Слуга смерти
Шрифт:
У Тома пересохло во рту, кровь прилила к щекам. Он ничего об этом не помнил. Вот черт.
— Ладно, — сказал он. — Я так и знал. Но я видел его. Я видел снежного человека. Он стоял прямо надо мной. Я его видел.
— Вы видели медведя, мистер Козелек.
— Нет. Я тоже так подумал, но это был не медведь. Он не был похож на медведя. И вы знаете, как пахнут медведи?
— Не могу сказать, поскольку никогда не оказывался рядом с медведем. Они весьма разборчивы.
— От этого пахло просто ужасно.
— Вот как?
— Да, так, черт побери. Хотите думать, будто я видел медведя — пожалуйста. Но я видел следы. Целую цепочку следов, шедших от того места, где я был.
— А это не ваши собственные? С того места, откуда вы убегали от медведя?
— Нет. Я там все вокруг истоптал, и вряд ли можно было бы что-то различить. К тому же там были видны пальцы. Пять больших круглых пальцев, спереди. Понимаете, я это действительно видел.
— Конечно видели. — Коннелли повернулся к Филу. — Не будешь ли так любезен пригласить сюда миссис Андерс?
Том в замешательстве смотрел вслед молодому полицейскому, который вышел из комнаты, чтобы привести женщину, сидящую по другую сторону застекленной стены. Коннелли тем временем одним медленным глотком допил кофе, холодно глядя на Тома.
Фил вернулся с женщиной лет шестидесяти, с собранными в конский хвост седыми волосами. Одну руку она держала в кармане желтого пальто, надетого на толстый свитер, в другой был большой пластиковый пакет. Вид у нее был смущенный и извиняющийся.
Том почувствовал, как у него неприятно засосало под ложечкой.
— Это Патриция Андерс, — сказал Коннелли. — Патриция живет в нескольких милях от Говардс-Пойнта. Не знаю, заметили ли вы это на своих картах, но тут неподалеку есть небольшой поселок. Со временем он, возможно, станет городом, но в настоящее время миссис Андерс — единственный его житель.
— Рад с вами познакомиться, — сказал Том, — но я не понимаю, о чем речь.
Коннелли посмотрел на женщину и поднял брови.
— Это была я, там, в лесу, — сказала она.
Том уставился на нее.
— Что вы имеете в виду?
Она покачала головой.
— Мне очень жаль, что так получилось. Я много хожу пешком. Я участвую в нескольких национальных программах по охране природы и веду неформальный учет того, что происходит в каждое время года. Не знаю, есть ли от этого хоть какая-то польза, полагаю, что это не слишком научный подход, но… — Она пожала плечами. — Так или иначе, я этим занимаюсь. Позавчера утром я была в лесу, довольно рано, и увидела что-то на дне рва. На самом деле по прямой это не так уж далеко от границы моей земли, а ходить я люблю. В общем, я спустилась туда и увидела, что это рюкзак. Я не знала, вернется ли за ним кто-нибудь, и оставила его лежать на месте.
Том посмотрел на Коннелли.
— Хорошо. И что дальше?
— Следы,
— Чушь. Вы что, не слышали, что я говорил? Они были огромные.
— На солнце края следов быстро тают, и они кажутся намного больше, чем должны быть.
Том почувствовал, что еще немного — и он бросится через стол и схватит Коннелли за горло. Однако он знал, что это не лучшая мысль, и не только потому, что тот был представителем власти. Так что он просто произнес ровным голосом, зная, что у него имеется решающий аргумент:
— Верно. И на солнце следы начинают выглядеть так, будто у них есть по пять пальцев, да? Странное у вас солнце, надо сказать.
Несколько мгновений было тихо, затем послышалось шуршание. Женщина по имени Патриция достала что-то из своего пакета.
— Знаю, это довольно глупо, — сказала она, — но и довольно забавно. Мне их в свое время купил муж, в шутку.
Том уставился на пару покрытых сверху мехом ботинок с коричневыми пластиковыми подошвами, снабженными пятью большими пальцами.
Фил увел женщину. Возможно, ему лишь так казалось, но у Тома возникло ощущение, что помощник шерифа ему сочувствует. Во всяком случае, он на это надеялся. Вряд ли кто-то еще в радиусе нескольких десятков миль мог сейчас ему посочувствовать.
Коннелли бросил взгляд на висевшие на стене часы, достал из кармана рубашки помятую пачку сигарет и закурил.
— Странный день, — сказал он. — И уж наверняка куда более странный, чем я мог предполагать утром.
Он стряхнул пепел на стол.
— Здесь не так уж многое случается, как вы уже наверняка догадались. Что ж, должен сказать, вы неплохо меня развлекли.
Том покачал головой.
— И тем не менее я знаю, что я видел.
— Ни черта вы не видели, мистер Козелек. — Серые глаза полицейского холодно смотрели на него. — Вы ушли в лес с дурными намерениями, и я даже не собираюсь говорить о том, насколько безответственно вынуждать других разыскивать вас, независимо от того, зачем вы это сделали. Вы наглотались спиртного и таблеток, и вы либо видели медведя, либо вам просто что-то привиделось, либо черт знает что еще.
Том снова молча покачал головой.
Коннелли раздавил сигарету.
— Как хотите. Я не собираюсь требовать, чтобы вы уехали сегодня же вечером, поскольку у вас было несколько тяжелых дней, а я человек здравомыслящий, хотя вам и может казаться иначе. Вы дерьмово выглядите, и вам нужно поесть и поспать. Так почему бы вам так и не поступить, а потом, может быть завтра утром, подумать о том, чтобы посетить какой-нибудь другой симпатичный городок в окрестностях. Например, Снохомиш, древнюю столицу Северо-Запада. Или, может быть, даже Сиэтл. Там есть аэропорт.