Смерть идет по пятам. Вне подозрений. Кровь в бухте Бискайн
Шрифт:
— Все зависит от того, как относиться к несчастным случаям. Раньше у миссис Вииринг были подобные сердечные приступы?
— Да. Насколько мне известно, это третий. Во время приступа она вся синеет, но стоит ей только принять лекарство, как через несколько минут с ней сразу же все в порядке.
— Минут? Но сейчас, похоже, ее действительно сильно прихватило. Доктор говорит, что она должна полежать в постели день или два.
Брекстон улыбнулся.
— Это Гривз
Постепенно до меня дошло.
— Так вы считаете, что с ней сейчас все в порядке?
— Не буду удивлен.
— Так зачем весь этот спектакль? Почему Гривз не разрешает никому навестить ее? Почему он сказал, что ей необходимо несколько дней полежать в постели?
— Какая-то тайна, да?
— Но я не вижу в этом смысла.
Брекстон вздохнул.
— Может быть, смысл есть. По какой-то неизвестной нам причине она прикидывается больной… ну что ж, пусть делает, как ей нравится.
— А может, все-таки у нее был более серьезный приступ, чем обычно, а?
— У Розы все может быть.
Если он намеренно пытался вызвать мой интерес, ему это, безусловно, удалось.
— Скажите, мистер Брекстон, — спросил я с обезоруживающей улыбкой, — кто убил вашу жену?
— Никто.
— Вы уверены в этом?
— Абсолютно.
— Тогда по той же самой причине Клейпул ударил себя по голове, оттащил свое тело под скамейку и отрезал себе голову вашим мастихином?
— Да, — усмехнулся Брекстон, — загадочные вещи происходят, вы не находите?
— Что вы имеете в виду?
— Ну хотя бы удар по голове, который на днях был нанесен вам в кухне.
— Кстати, что вы думаете по этому поводу? Ведь не мог же я нанести его себе сам.
Брекстон только улыбнулся.
— Значит, вы считаете, ваша жена покончила с собой?
— Да, случайно.
— А Клейпул…
— Был убит.
— И вы знаете, кто это сделал?
— Нет, не знаю.
— Но вы догадываетесь, кто это?
— Кое-какие идеи у меня есть, — пожал плечами Брекстон.
— Но вы еще не пришли к определенному выводу?
— Да, не пришел.
У меня было такое ощущение, что мы играем в вопросы и ответы. С другого конца комнаты донесся возглас мисс Ланг, явно одобряющий какое-то замечание нашего молодого историка.
Я перешел в лобовую атаку.
— Вы понимаете, к какому выводу придет полиция, если Элли Клейпул подтвердит, что она действительно была, как вы утверждаете, с вами, когда был убит ее брат?
— Ну и к какому? — бесстрастно бросил он.
— Что, видимо, вы вдвоем его и убили.
Он холодно посмотрел на меня.
— Почему они должны прийти именно к такому выводу? Она была предана ему, очень его любила. Только подумайте, как такие слова повлияют на нее. Бедняжка совсем потеряла рассудок, когда ей сообщили о его смерти.
— Ну, могут утверждать, что срыв у нее произошел именно из-за того, что она убила своего собственного брата.
— Могут, но почему?
— Да потому, что они до сих пор уверены, что вы убили свою жену. Считают, что Клейпулу было что-то известно, и поэтому вы разделались с ним. Если Элли подтвердит, что была с вами, то они обязательно решат, что она тоже замешана в убийстве.
— Логично, но маловероятно. Даже если представить, что все остальное действительно так, хотя на самом деле этого не было, с какой стати стала бы она оказывать мне помощь в убийстве своего собственного брата?
— Да потому что она любит вас, — выстрелил я наугад. Брекстон смутился и потупил глаза.
— Вы заходите слишком далеко, мистер Сарджент.
— Я в этом деле тоже немало повязан, — сказал я, пораженный своей удачей — случайно я затронул тему, о которой, похоже, никому не было известно. — Я просто хочу знать, каково наше положение, вот и все.
— Это вас не касается, — вдруг вспыхнув, резко выпалил он. Глаза его горели яростным огнем. — Элли не имеет к этому никакого отношения. Если кто-то попытается втянуть ее, ему это просто так не пройдет. Даже полицейскому, который также отвечает перед судом, как любой из нас.
— За диффамацию?
— Да. Это, кстати, касается и газетчиков, мистер Сарджент.
— Я совершенно не собираюсь писать на эту тему, но мне придется сделать это, если Гривз начнет действовать в соответствии с такими версиями. Он встревожен. Ему немало достается от прессы. Он попытается в ближайшие несколько дней найти козла отпущения, чтобы предъявить ему обвинение.
— У него такой человек есть.
— Вы имеете в виду себя?
— Да. Я ничего не имею против, правда, осуждения моего он не дождется. Это я вам обещаю, — заявил Брекстон жестко.
Чувствуя, что мне его никак не разговорить, я решил попробовать с другой стороны.
— Если не вы с Элли убили Клейпула, остается только три подозреваемых… мисс Ланг, миссис Вииринг и Рэндан, но зачем кому-то из них необходимо было убивать Клейпула?
Брекстон бросил на меня насмешливый взгляд.
— Я совершенно не собираюсь проигрывать, и вряд ли это произойдет. Я почти в таких же потемках, как вы и полиция, хотя одну идею я вам подкину, — добавил он, понижая голос, — «преступление страсти».