Смерть под вуалью
Шрифт:
– Выстрел в упор, – сообщил криминалист, передавая Сартори фотографии. – Оружие профессиональное, следов почти нет. Убийца либо очень опытный, либо очень уверен в себе.
Сартори кивнул, изучая фотографии. На них запечатлено тело Лоренцо, окружённое разбросанными документами и портфелем. Его взгляд остановился на одной детали – кровавый отпечаток на ручке двери.
– Это не просто убийство, – тихо произнёс он, возвращая фотографии. – Это послание.
– Думаете, это связано с его бизнесом? – спросил один из полицейских.
Сартори
– С таким состоянием и таким количеством врагов, – произнёс он, выдыхая дым, – его смерть могла быть связана с чем угодно.
Другая сторона города
Анна Карелли, высокая и изящная, стояла в своей мастерской. Она рассеянно крутила карандаш в руках, её голубые глаза блестели от слёз. Перед ней на столе лежала записка, написанная почерком Лоренцо.
«Анна, ты – моя муза. Без тебя этот мир кажется пустым. Сегодня мы начнём новую главу.»
Она перечитала её уже в сотый раз. Слова, которые ещё утром наполняли её сердце радостью, теперь казались бездушными, как выброшенные цветы.
Анна схватила карандаш и резко провела линию по эскизу на бумаге. Новый дизайн платья, который они должны были представить вместе, теперь казался бессмысленным.
Эти жизни, пересекающиеся в одном городе, ещё не знали, насколько тесно сплетутся их судьбы. Милан, с его яркими фасадами и тенями в переулках, стал ареной для событий, которые изменят всё.
Глава 2. Лица города
Свет и тени Милана
Милан – город, который всегда был больше, чем его архитектура. Он сиял, как драгоценный камень, но в каждой его грани скрывались тени. На улицах, где витрины отражали богатство и амбиции, гуляли не только модники и туристы. Здесь процветали сплетни, и каждый шаг мог быть частью чьей-то тщательно продуманной игры.
На центральной улице, Виа Монтенаполеоне, витрины магазинов сверкали бриллиантами, мехами и шелками. Люди стекались сюда как мотыльки на свет, тратя целые состояния на сумки и костюмы, которые через сезон потеряют актуальность. Для них это было не расточительство, а инвестиция в статус.
В этот день толпы зевак стекались к зданию Marini Lux, где убили Лоренцо. Они искали ответы, но вместо этого находили больше вопросов.
Кьяра Ривальди: роскошь и холод
Кьяра стояла у окна своей спальни, вглядываясь в город. Её пентхаус был вершиной утончённого богатства. Белые мраморные полы сияли в солнечном свете, а стены украшали картины в золотых рамах. На одной из них – портрет Лоренцо, написанный в их лучшие времена.
Она вспомнила их свадьбу. Пышная церемония в Венеции, блестящие гости, шампанское, льющееся рекой. Все восхищались их союзом, видели в них короля и королеву Милана. Тогда никто не знал, какой ценой она получила этот статус.
Сегодня этот блеск казался
– Кто же ты, Лоренцо? – шепнула она в пустоту. – Герой, предатель или жертва?
В дверь постучали.
– Синьора, полиция просит вашего времени, – сообщил Пьетро.
Она задержала взгляд на кольце, прежде чем отвернуться и скрыть свои эмоции за идеально отточенной маской.
Анна Карелли: жизнь за кулисами
Анна встала в своей небольшой мастерской. Здесь не было позолоты и мрамора, но всё говорило о её вкусе: ряды тканей, книги по искусству, и на видном месте – фотографии Лоренцо.
Её жизнь с ним была другой. Не показной роскоши, но страсти хватало. Они проводили ночи в обсуждениях новых коллекций, и он говорил, что нашёл в ней то, что всегда искал.
Теперь, когда его больше нет, мир вокруг неё казался чужим.
– Ты должна держаться, Анна, – тихо произнесла она себе.
В дверь постучали. На пороге стоял мужчина в сером пальто.
– Филиппо Сартори, частный детектив. Вы Анна Карелли?
Она кивнула, её сердце заколотилось.
– Мне нужно задать вам несколько вопросов о вашем… друге, – произнёс он, делая паузу.
Секреты семьи Марини
Тем временем в особняке родителей Лоренцо, расположенном в престижном районе Милана, семья готовилась к экстренной встрече.
Джузеппе Марини, отец Лоренцо, был человеком старой закалки. Его седые волосы и строгий взгляд внушали уважение, но внутри он был полон гнева.
– Это покушение на нашу семью, – громко заявил он. – Кто бы это ни сделал, он хотел больше, чем просто убить Лоренцо. Он хотел уничтожить имя Марини.
Его жена, Джованна, попыталась успокоить его, но её руки дрожали.
– Ты думаешь, это кто-то из наших? – осторожно спросила она.
Джузеппе не ответил.
Но в тени комнаты стоял их племянник Андреа, который задумчиво потирал подбородок. Он был молодым, но уже занимал важное место в компании. В глазах Андреа блестела смесь интереса и опасности.
– Возможно, это просто случайность, дядя, – тихо произнёс он. – Или кто-то из конкурентов. В конце концов, завистников у Лоренцо хватало.
Джузеппе пристально посмотрел на него, но ничего не сказал.
Город подозрений
Вечером Милан ожил. Улицы заполнили машины, кафе зажгли огни, а рестораны начали принимать своих богатых и знаменитых гостей.
В одном из таких ресторанов, на террасе с видом на собор, собрались представители элиты. Они шептались, обсуждая трагедию.
– Говорят, Кьяра могла быть замешана, – произнёс один мужчина, одетый в костюм от Versace. – Она всегда казалась мне слишком холодной.
– Нет, это могла быть любовница, – подхватила женщина с ярко-красной помадой. – Эти женщины никогда не довольствуются малым.