Смертельное фото
Шрифт:
— Я… обещал зайти к Майклу, — соврал он, не отрывая глаз от тарелки.
— Позвони ему и скажи, что навестишь его завтра, — предложила миссис Бэнкс, нарезая ножом телячье филе. — Ничего страшного.
— Еще… я себя плохо чувствую, — промямлил Грег.
— Что случилось? — мгновенно встревожилась мать. — У тебя температура? Когда ты вошел, я сразу заметила, что ты слишком разгоряченный.
— Нет, — смущенно ответил Грег. — Температуры нет. Я просто устал и не хочу есть.
— Можно, я съем твою
— В дороге ты почувствуешь себя лучше, — резко сказал мистер Бэнкс, с некоторым сомнением глядя на сына. — Ты же знаешь, свежий воздух — отличное лекарство. Если хочешь, можешь лечь на заднее сиденье.
— Но, пап… — Грег замолчал. Он уже использовал все отговорки, которые только мог придумать. Его родные ни за что не поверят ему, если он скажет, что должен остаться дома в субботу вечером, чтобы делать уроки.
— Ты едешь с нами, решено, — сказал мистер Бэнкс, все еще внимательно глядя на Грега. — Ты же умирал от желания обкатать новую машину. Не понимаю, что с тобой случилось?
«И я тоже, — мысленно признался Грег.
Глава 6
— Я ничего не понимаю. Почему я так боюсь ехать в новой машине? Неужели из-за этого сломанного фотоаппарата?.. Я веду себя глупо», — подумал Грег. Он попытался стряхнуть с себя предчувствие беды, что лишило его аппетита.
— Хорошо, пап, я еду. — Он натужно улыбнулся.
— А картошечки не осталось? — подал голос Терри.
— Ею так легко управлять, — сказал мистер Бэнкс, выруливая на дорогу к шоссе. — Словно маленькая машина, а не микроавтобус.
— Сзади куча места. — Терри развалился на заднем сиденье, упершись коленями в спинку переднего кресла.
— Посмотрите только — здесь есть особое крепление для бутылок. Оно выдвигается из передней панели! — воскликнула мать Грега. — Какая прелесть!
— Кто бы мог подумать, — с иронией заметил Терри.
— В старой машине такого не было, — ответила миссис Бэнкс. Она повернулась к мальчикам: — Вы прикрепили ремни безопасности? Они хорошо держатся?
— Да. Отлично, — ответил Терри.
— Они проверили их еще в магазине, — сказал мистер Бэнкс, сигналя, что он перестраивается в левый ряд.
Мимо, выпустив клубы выхлопного газа, пронесся грузовик. Грег уставился в лобовое стекло. Окошко с его стороны все еще было закрыто магазинной наклейкой.
Мистер Бэнкс съехал с шоссе на четырехполосную скоростную магистраль, которая, изгибаясь, шла на запад. Опускающееся к горизонту солнце казалось красным мячом на фоне чернильно-синего неба.
— Жми на газ, пап! — воскликнул Терри. Он приподнялся на сиденье и наклонился вперед. — Давай поглядим, что может эта игрушечка.
Мистер
— В магазине сказали, что средняя скорость около шестидесяти миль в час.
— Притормози, — вмешалась миссис Бэнкс. — Ты же знаешь, что ограничение скорости — пятьдесят пять.
— Я просто проверяю машину, — защищаясь, сказал отец Грега. — Надо удостовериться, что передача не барахлит, и все такое.
Грег взглянул на спидометр. Они ехали со скоростью семьдесят миль в час.
— Сбавь скорость. Я не шучу, — настаивала миссис Бэнкс. — Ты ведешь себя как полоумный подросток.
— Точно! — ответил, смеясь, мистер Бэнкс. — Кто бы мог подумать! — передразнил он Терри и больше не обращал внимания на мольбы жены ехать помедленней.
Они обогнали несколько автомобилей. В сгущающихся сумерках фары машин на встречной полосе походили на яркие белые пятна.
— Ты что-то затих, Грег, — встревожено сказала миссис Бэнкс. — Ты хорошо себя чувствуешь?
— Да, мам, — тихо ответил Грег.
Он всем сердцем желал, чтобы отец немного притормозил. На спидометре сейчас было семьдесят пять.
— О чем ты думаешь, Грег? — Мистер Бэнкс держал руль левой рукой, а правой в это время шарил по приборной доске. — Где же включаются фары?
— Машина великолепна, — ответил Грег, пытаясь говорить с радостью. Но он все равно не мог избавиться от страха, не мог забыть ту фотографию с разбитым автомобилем.
— Где же эти глупые переключатели? Они должны быть здесь, — ворчал мистер Бэнкс. Он скосил глаза на незнакомую приборную доску, и машину повело налево.
— Папа, на нас движется грузовик! — закричал Грег.
Взревели тормоза. Засигналили машины.
Микроавтобус обдало порывом ветра, словно огромная океанская волна накатила на маленькую щепку.
Мистер Бэнкс резко повернул вправо.
Грузовик промчался мимо.
— Извините. — Отец Грега, глядя вперед, сбросил скорость до шестидесяти, пятидесяти пяти, пятидесяти…
— Я же говорила тебе ехать помедленней, — покачав головой, упрекнула его жена. — Мы могли погибнуть!
— Я всего лишь пытался найти, где включаются фары, — объяснил мистер Бэнкс. — А, вот где. На руле. — Он нажал кнопку.
— Мальчики, вы в порядке? — Миссис Бэнкс повернулась к сыновьям.
— Да. Отлично,— слегка дрожащим голосом ответил Терри. Тот грузовик шел с его стороны.
— Со мной все хорошо, — быстро сказал Грег. — Может быть, вернемся домой?
— Разве ты не хочешь еще покататься? — спросил мистер Бэнкс, не в силах скрыть разочарования. — Я думал, мы доедем до Санта-Клары, там остановимся и съедим по мороженому.
— Грег прав, — тихо сказала миссис Бэнкс. — На сегодня достаточно, дорогой. Давай повернем обратно.