Смертельные испытания
Шрифт:
Я собрал остатки воздуха и сил, но вид буквы X дал мне волю к жизни. Задействовав ресурсы, о которых я и не подозревал, я жёстко оттолкнулся ногами и полетел в стену, как пуля. Я ударился об неё головой, чуть отступил, а затем перевернулся и стал изучать большую, грубую X.
Я так обрадовался тому, что нашёл букву Х, что совершенно забыл нажать кнопку в её центре. Какая шутка — подойти так близко и провалиться в самом конце. Но, к счастью, я был избавлен от подобного позора. Моя левая рука сама собой поднялась,
С оглушительным рёвом вода хлынула через брешь. Она унесла меня с собой, встряхнула и оставила за дверью, когда мой камень за что-то зацепился. Мои глаза и рот были закрыты, и некоторое время мне казалось, что я все ещё под водой в лабиринте. Постепенно, однако, уровень воды упал, и я понял, что могу дышать.
После глубочайшего вдоха в моей жизни, я открыл глаза и моргнул. Пещера был гораздо светлее и меньше, чем три четверти часа назад, когда мной руководил Вейнис Блейн. Я чувствовал, что сижу на пляже в тёплый летний день.
Одобрительные крики дошли до моих ушей. Оглядываясь вокруг как рыба, выброшенная на сушу, я заметил обрадованных вампиров, которые бежали ко мне, шлёпая по лужам воды и вопя от возбуждения. Я слишком устал, чтобы различать их лица, но я узнал оранжевые волосы вампира, который был впереди всех — мистера Джутинга.
Как вода ушла, я с трудом поднялся на ноги и стоял перед дверью Водного лабиринта, глупо улыбаясь и потирая шишку на голове, которая образовалась, когда я врезался в стену.
— Ты это сделал, Даррен! — проревел мистер Джутинг, подходя и обнимая меня. Редко он так проявлял свою привязанность.
Другие вампиры обнимали меня и кричали:
— Я знал, что ты сможешь!
— Прошло так много времени, я был уверен, что ты проиграл!
Проморгавшись, я разглядел черты Курды и Гэвнера. И следом — Вейниса и Арру.
— Мистер Джутинг? Курда? Вейнис? Что вы делаете на пляже в середине дня? — спросил я. — Вы погибнете при солнечном свете!
— Да он бредит! — засмеялся кто-то.
— А кто бы не бредил? — ответил мистер Джутинг, с гордостью обнимая меня .
— Думаю, я присяду ненадолго, — пробормотал я. — Позовите мне, когда пора будет строить замки из песка.
И, опустившись на пол, я посмотрел на крышу, будучи уверенным, что вижу чистое небо, и весело напевал про себя, в то время как вампиры суетились вокруг меня.
ГЛАВА 5
На следующий день я проснулся поздно и трясся, как оборванная крыса. Я проспал часов 15 или даже больше! Вейнис пожелал мне доброго утра. Он протянул мне небольшую кружку, наполненную темной жидкостью, и предложил это выпить.
— Что это? — спросил
— Бренди, — ответил он. Я никогда не пробовал бренди. После первого глотка, которым я подавился, я решил, что мне нравится.
— Аккуратнее, — засмеялся Вейнис, когда я стал пить большими глотками. — Ты опьянеешь!
Отставив кружку, я икнул и улыбнулся. Потом я вспомнил про Испытание.
— Я это сделал! — вскричал я, подпрыгивая. — Я нашёл выход!
— Разумеется, нашёл, — согласился Вейнис. — Этот вопрос закрыт. Но тебе понадобилось больше 20 минут. В конце пришлось плыть?
— Да, — сказал я и описал всё, что произошло в лабиринте.
— Ты отлично справился, — сказал Вейнис. — Мозги, сила и удача — без этого ни один вампир долго не протянет.
Вейнис повёл меня в Зал Кледона Лурта, чтобы что-нибудь поесть. Когда вампиры увидели меня, они стали аплодировать и столпились вокруг, рассказывая мне, какой я молодец. Я светился и скромничал, но в душе чувствовал себя героем. Хоркат Мулдс появился, когда я ел третью миску супа из летучих мышей и пятый кусок хлеба.
— Я рад… что ты… жив… — проговорил он в своем обычном прямолинейном стиле.
— Я тоже, — усмехнулся я.
— Ставки… против… тебя… снизились… поскольку ты… прошёл… первое… Испытание… Теперь… больше… вампиров… ставят… на твою… победу…
— Это приятно слышать. А ты ставишь на меня?
— Я… не ставлю… Если… я поставлю… я скажу…
Пока мы болтали, в Зале стали перешёптываться, и вампиры вокруг нас заёрзали. Прислушавшись к разговорам, мы узнали, что один из опаздывающих на Совет вампиров прибыл на рассвете и сразу же бросился в Зал Князей, чтобы рассказать им о следах вампирцев, которые он заметил на пути к Горе.
— Может быть, это те же вампирцы, следы которых находили мы, — заметил я, имея в виду мёртвого вампирца, на которого мы наткнулись во время нашего путешествия.
— Может быть, — неуверенно пробормотал Вейнис. — Сейчас я должен покинуть тебя. Оставайся здесь. Я ненадолго.
Когда он вернулся, он выглядел озабоченным.
— Этот вампир — Патрик Гоулдер, — сообщил он. — Он шёл совсем другим путём, и следы были свежими. Это почти точно другие вампирцы.
— Насколько это серьёзно? — спросил я. Беспокойство окружающих вампиров передалось и мне.
— Я не знаю, — признался Вейнис. — Но двоих вампирцев на подходе к Горе вряд ли можно считать совпадением. А если принимать во внимание сообщение Хорката… это всё не обнадёживает.
Я снова вспомнил сообщение Хорката и древнее пророчество мистера Корнелиуса о Властелине вампирцев, который начнёт войну против вампиров и рагромит их. У меня были и другие причины для беспокойства, все-таки мои Испытания были далеки от завершения, но было трудно игнорировать эту зловещую угрозу для всего клана вампиров.