Снайпер. Дара
Шрифт:
Деревушка, стоявшая на морском берегу в глубине одного из узких заливов у впадения в него мелководного ручья, оказалась в двух днях неторопливой ходьбы от Дариной долины. Правда, добиралась она туда вдвое дольше, крадучись и осматриваясь. Вдоль тропы, перегороженной сначала импровизированным лесным шлагбаумом, встретились три ночлежки — небольших крепких постройки, способных защитить от хищников двух-трёх человек. И еще одного дядьку она заприметила.
Он, закутанный в тканевую накидку, стоял под деревом, сохраняя неподвижность, непонятно
Сама деревушка оказалась тоже крайне неудобна для внешнего наблюдения. С двух сторон её обступили скалы, настолько крутые, что данные направления следовало полагать неприступными. С третьей раскинулась гладь глубокого прекрасно защищённого от ветров залива. И только с четвёртой всё было открыто и оборудовано минным полем. Судя по всему, оснащение его состояло из разного рода сигнальных устройств — шутих, ревунов или банальных побрякушек, срабатывающих от нажима, натяжения или пересечения луча. Проход, снабжённый тщательно составленным планом и указателями, для разумного существа трудности не представлял, зато крадущегося зверя тут ждали сильные ощущения.
Вот это поле и можно было разглядеть во всех подробностях. Однако, дальше дорожка поворачивала за скалу, и более смотреть было решительно не на что. Изредка проходили туда-сюда группы, как раз по два-три человека. Мужчины и женщины, одетые для леса, вооружённые стволами серьёзного калибра. Один раз приставала к берегу пришедшая со стороны океана спасательная шлюпка. Благообразный дедок немного поковырялся на минном поле, видимо, проверяя какое-то охранное приспособление. Что ещё тут высидишь?
Дара взвалила на плечи котомку и, не скрываясь, как своя, пошла в селение.
Домики из ракушечника, пологие кровли под, то ли линолеумом, то ли клеёнкой. Или это покрытый масляной краской брезент? Одинокая лодка вытащена на песок подальше от воды. Людей не видно.
— Ты к кому, славная? — парень показался из двери ближнего строения. Стоит, отодвинув занавесь, и улыбается.
— Соли хочу выменять на дымчатые орехи, — Серая не собирается надолго здесь задерживаться, да и объяснять, кто она такая и почему тут обретается, у неё нет ни малейшего желания. Поэтому старается быть краткой и деловитой, в расчёте на взаимность.
— Похвально, — молодой человек, казалось, излучает счастье. — У меня как раз имеется соль, и я остро нуждаюсь именно в дымчатых орехах. Проходи, обсудим сделку, как в наших краях это ведётся, — и он отступил вглубь, словно приглашая девушку последовать за ним.
Страх незаметно выбрался откуда-то из глубины живота. Дара приготовилась к драке, потому что бежать полсотни метров через открытое пространство было бы глупостью, тем более, что противник укрыт стенами. В том, что она нарвалась на засаду, ни одного сомнения у неё не было. Но показывать, что поняла это и испугалась, было ни в коем случае нельзя. Сконцентрировавшись и напрягшись, она вошла, готовая увернуться или сама нанести удар. Но нападения не последовало.
Сразу почувствовалась прохлада каменного дома. Никого, попытавшегося повязать её прямо у двери, тут не оказалось, зато пахло борщом и пампушками с чесночным соком. На западню это не походило совершенно.
— Садись, — справа появился хозяин с кастрюлей. — По здешним обычаям переговоры полагается начинать с неспешной трапезы и обстоятельной беседы, — продолжал он, наливая Даре полную тарелку, бухая туда изрядно сметаны и пододвигая пампушки. — Меня Лукой зовут.
Рот наполнился слюной, и Дара, забыв назвать себя, заработала ложкой. Огромная, с виду, порция проскочила за милую душу. Это не корешки-черешки с орешками и печёной рыбёшкой. Тут всё по настоящему.
А хозяин навалил перед ней на тарелку горку гречки, залитой густым соусом, в котором буквально толкались локтями от тесноты ломтики нежной печёнки. Освоив второе, пришлось заняться и компотом. Абрикосовым. Хотя, скорее, из кураги. Обалденно вкусно.
Доев, Дара поняла, почему никто не стал даже пытаться схватить её при входе. Тут засада совсем в другом — после столь обильной трапезы она не способна не то, что оказать сопротивления, или шевельнуться — ей и пискнуть-то трудно.
— Знаешь, — сказал Лука, глядя на девушку плотоядно, как ей показалось, — можешь у меня оставаться жить хозяйкой. А то я тут один обретаюсь, без жены. Некому меня встретить, когда с промысла вертаюсь, некому покормить или приголубить. А готовить я тебя выучу.
— А соль у тебя есть, — Серая постаралась вернуть собеседника с небес на землю.
— Ага, — Лука на секунду исчез, чтобы вернуться с килограммовой пачкой.
Дара подтянула к себе котомку и загремела орехами. Тут же хозяин подал пластмассовый тазик, куда она их и ссыпала.
— Ого, как много, — Лука постучал ногтем по скорлупе, — и высушены мастерски! Этого будет чересчур за всего один килограмм соли. Может быть, тебе ещё что-нибудь нужно?
— Кастрюльку бы мне ещё, — решила воспользоваться подходящим случаем Дара.
Появилась кастрюля, потом сковорода и, наконец, пластиковый флакон растительного масла. Озвучивать свои аппетиты дальше девушка побоялась.
— Если тебе ещё что-то нужно, так ты говори, — подбадривал Лука. — Я закажу, чтобы привезли. Потом зайдёшь, как в другой раз сюда соберёшься. Соте приготовим, или плов, а то жаркого сделаю — пальчики оближешь, — продолжал он, нагло подбивать клинья. Глаза его при этом откровенно масляно поблёскивали. Или плотоядно. Впрочем, когда Дара записала на бумажке марку патронов, он озадаченно почесал в затылке:
— Это что же получается, — Лука ещё и подбородок поскрёб, — «А» — с аэродинамической стабилизацией, «S» — стреловидные, что, само-собой, понятно. Вот только после нее «t» стоит, причем не большое, что значило б трассирующий, а малое… это значится с газогенератором для уменьшения донного сопротивления — надо же я про такое только для пушек слыхал, калибр выходит двадцать четвертый, если на наш переводить. «В» — причем большое, значит безгильзовый патрон, причем именно безгильзовый, была б «в» маленькой — значило б, что гильза просто сгорающая. А вот как все это вместе выглядеть должно — ума не приложу.