Снежный блюз
Шрифт:
– Я виделся с вашим королем, мисс Фишер, – сказал инспектор Робинсон. – Она бледно выглядит.
– Когда она собиралась сварить нас с Сашей заживо в турецкой бане, она выглядела иначе.
–
– Расскажите же все с самого начала, – потребовала доктор Макмиллан. – Мы хотим услышать историю целиком.
Детектив-инспектор посчитал эту идею неправильной, хотел было возразить и удалиться, но встретился глазами с доктором и решил не делать этого. Подали суп, и Фрина начала рассказ.
За супом последовала телятина, за ней – куриное рагу, затем внесли сыры, мороженое и кофе. Фрина рассказывала о событиях подробно, избегая щекотливых деталей. Даже то, что она описала в общих чертах, заставило ее слушателей поволноваться: броши от Фаберже и русская революция, Крайеры и аптекарь в Литтл Лоне, пакетики с порошком, которые то и дело подбрасывали Фрине, сапфистки и преступники…
– Невероятная история, – подвела итог доктор Макмиллан. – Интриганка уже в тюрьме, все ее сообщники тоже попались. Коки Биллингс в больнице с переломом лодыжки и разбитой головой. А что с остальными?
– Я уже позаботился о Быке и Джентльмене Джиме, – произнес с тихим удовольствием детектив-инспектор Робинсон. – А также об аптекаре, его продавщице и Герде. Вы хорошо рассчитали удар, мисс Фишер, – чуть правее, и вы бы убили ее.
Отпивая кофе, Фрина подавила желание признаться, что это был не выверенный удар, а простое везение, спасшее Герде жизнь.
– За Фрину Фишер! – Доктор Макмиллан подняла бокал. – Пусть она и дальше будет примером для всех нас!
Все выпили.
– Точно, – пробормотал Сес.
Фрина осушила свой бокал. «Похоже, мне удалось-таки стать частным детективом, – сказала она про себя, впервые серьезно задумавшись о произошедшем. – Это довольно занимательно. А пока есть шампанское и Саша».
– Ваше здоровье! – воскликнула Фрина, поднимая вновь наполненный бокал.
Жизнь была прекрасна.