Соблазн для возлюбленной
Шрифт:
– А зачем мне жениться? У наших родителей уже шестеро внуков, и их наверняка будет еще больше. Поэтому род будет гарантированно продолжен и без меня. В том, что я младший ребенок в семье, есть свои преимущества, Энди. Почему бы мне не воспользоваться ими?
– Но отец хочет, чтобы ты женился.
– Отцу не обязательно всегда получать желаемое. Тащить своих отпрысков к алтарю вошло у него в привычку. Может быть, ты передашь ему мои слова при следующей встрече?
– Он, вероятно, будет здесь завтра, поэтому
– Утром я уеду искать новую квартиру.
– Зачем? Не понимаю, почему ты не живешь здесь постоянно. Этот огромный дом обычно пустует, если не считать слуг его полноценными обитателями.
– Я не привык к подобным размерам жилища и к тому же не терплю, когда прислуга путается у меня под ногами.
– Ты просто не можешь позволить себе завести слуг…
– Да, я предпочитаю все делать сам, это вошло у меня в привычку со времен службы в армии. Знаешь, я даже готовить умею.
– Боже, мама была бы в ужасе, если бы услышала это. Кстати, отец рассердится, если не застанет тебя в городе по возвращении.
Монтгомери усмехнулся.
– И чья это будет вина, предатель? Тебе не следовало посылать за ним, так что расхлебывай сам кашу, которую заварил. А сейчас мне пора, я спешу на званый вечер, чтобы хорошенько повеселиться. Я бы прихватил и тебя, но твоей жене наверняка это не понравится. Не жди меня, брат, я вернусь очень поздно.
– Ты пришлешь нам свой новый адрес? – спросил Эндрю, спускаясь за Монтгомери по лестнице.
– Вряд ли. Но я тебе напишу.
Монтгомери не хотел расстраивать брата, но не имел права пускаться в объяснения. Возможно, когда-нибудь, когда Георг станет наконец королем и его любовные похождения останутся в прошлом, Монтгомери сможет поделиться с Эндрю своими злоключениями.
Не успел Монтгомери достигнуть входной двери, как она распахнулась и в дом вошла их сестра Клэр. Это была миниатюрная женщина с пышными каштановыми волосами и темно-зелеными глазами.
– Монти! – воскликнула Клэр, заметив брата, и раскрыла объятия. – Наконец-то! Отец будет очень рад, когда узнает, что ты в Лондоне!
– Мне жаль разочаровывать тебя, но я уже уезжаю.
– А меня почему не обнимаешь? – спросил Эндрю сестру.
– Мы встречались с тобой на прошлой неделе, а этого негодника я не видела несколько месяцев.
– Что ты здесь делаешь? – спросил Эндрю.
– Спасаюсь от папиных придирок по поводу моего семейного положения, – ответила Клэр, снимая причудливую шляпку.
– Я думал, ты рассталась с мужем…
– Да, – перебила она, – это и есть мое семейное положение на сегодняшний день.
– Значит, ты все еще не простила этого мошенника, как ты теперь называешь мужа?
– У меня к нему не осталось ни капли любви.
– Он клянется в своей невиновности, Клэр.
Она хмыкнула.
– Он любит клясться в том, что не соответствует действительности. И делает это очень убедительно. Во всяком случае, ему так кажется…
– Ты зря явилась сюда, – предупредил Монтгомери. – Энди послал за отцом и ждет, что он нагрянет утром, прочитав душеспасительную проповедь.
Клэр усмехнулась.
– Пусть уже лучше он прочтет ее тебе, дорогой братец, а не мне!
Монтгомери улыбнулся в ответ.
– Но меня он не застанет, я уезжаю, так что добро пожаловать! Тебя ждут нотации и наставления!
– Это не по-рыцарски с твоей стороны, братец, бросать меня здесь одну…
– У меня нет времени, дорогая, – заявил Монтгомери и, чмокнув Клэр в лоб, направился к двери. – Поговори с Энди, может быть, он скажет тебе что-нибудь путное…
Монтгомери быстро сел в ожидавшую его карету, но все же услышал, как сестра крикнула в открытую дверь:
– Надеюсь, обойдется без скандалов!
Монтгомери закатил глаза. Его братьям и сестрам было нелегко мириться с тем, что он постоянно попадал в какие-то истории. Сегодня вечером к ним прибавится еще одна…
По адресу, который дал ему принц, проходило свадебное торжество. Войдя в дом, Монтгомери едва не рассмеялся. Георг выбрал подходящий момент для провокации – вокруг было много народу, а значит, и свидетелей. Играл оркестр, и на паркете кружились в танце молодожены. Монтгомери на мгновение задумался: что предпринять? Потанцевать с леди Тайлер или просто поговорить с ней наедине? Впрочем, сначала нужно было найти ее, а вернее, попросить кого-нибудь указать ему на эту даму. В этот момент кто-то взял Монтгомери под руку. Это была Анна Беддоус.
– Где ты пропадал, дорогой, я скучала по тебе, – промолвила она.
Монтгомери был удивлен. Он не видел молодую вдову с прошлого года, когда они закончили свой короткий роман, расставшись друзьями. Из всех его увлечений леди Анна оставила о себе самые хорошие воспоминания. Никаких обязательств, никаких фальшивых заверений в любви, только шутки и секс. Он бы продлил эти отношения, но предпочел остановиться, пока Анна не начала подумывать о более постоянной и крепкой связи.
– Ты прекрасна, как всегда, Анна. Надеюсь, ты все еще потворствуешь своим прихотям?
– Если ты хочешь знать, нашла ли я тебе замену, то отвечу: конечно, нашла. А ты?
– Я скучаю по тебе и нередко предаюсь воспоминаниям.
Она слегка покраснела, но тут же похлопала его по руке сложенным веером, укоряя во лжи.
– Что привело тебя сюда?
– Я ищу леди Тайлер, – ответил Монтгомери. – Ты ее знаешь?
– Еще одно пари?
– Пари? – удивленно переспросил Монтгомери.
– Наверняка именно оно стоит за недавними пересудами о тебе, – промолвила Анна.