Соблазнение строптивой
Шрифт:
Когда Бренч почувствовал, что тело молодой женщины тает под его руками, а мягкие губы отдаются на милость его ищущего языка, его гнев улетучился. Осталось только вожделение. Волосы незнакомки пахли жимолостью, а на ощупь были как волнистый шелк. Макколи не ожидал от нее такой реакции, не предвидел, насколько приятно будет прижимать к себе ее хрупкое тело или ощущать вкус ее невинных, юных, но чувственных губ. Теперь Бренч уже не сжимал, а ласкал затылок молодой женщины. Губы его стали нежными и мягкими.
Макколи понимал, что будет дураком, если не оттолкнет
Глупости, сказал себе Бренч. Он полностью контролирует и себя, и девчонку. И он в полной мере воспользуется преимуществами своего положения. Во-первых, ему нужно получить ответы на свои вопросы, и теперь он знает, как этого добиться.
– Тебе нравится, я вижу это, – прошептал Макколи в губы незнакомки. – Скажи, кто ты и что здесь делаешь, и я дам тебе все, что пожелаешь.
Дженна замерла. Какой же она была дурой! Пошла у него на поводу, черт бы его побрал!
Изо всех сил Дженна пнула Бренча по голени, забыв, что на ногах у нее только носки. Его хватка ослабла, и молодая женщина высвободилась.
Прыгая на одной ноге и держась за ту, которой нанесла удар, Дженна от души выругалась. Бренч ухмылялся с таким видом, будто она вообще не причинила ему боли. Он просто стоял, уперев руки в бока, уверенный в себе, сильный и довольный ее неуклюжим танцем. Взгляд Дженны упал на «старр», по-прежнему торчавший у Бренча за поясом, и она снова выругалась.
Когда молодая женщина рухнула на бревно, чтобы помассировать пылавшие пальцы ушибленной ноги, Макколи низко ей поклонился.
– Захватывающее представление. А теперь, если ты закончила, я жду ответа. Как твое настоящее имя и почему ты здесь?
– А тебе не все равно? Исчезни, катись в свою крысиную нору и оставь меня в покое. Ты получил что хотел.
Как бы не так! Макколи опустился на корточки напротив Дженны и ткнул ей пальцем в нос.
– Ты послушаешься меня, нравится тебе это или нет. Чтобы женщина в одиночку разъезжала по стране – это полнейшее безрассудство.
Дженна открыла рот, чтобы ответить, но Бренч поднял руку, призывая ее к молчанию.
– Мальчишеский наряд поначалу ввел меня в заблуждение, но тайное рано или поздно становится явным, ты в этом только что могла убедиться. Большинство мужчин, что живут в этих краях, будут безмерно счастливы просто взглянуть на тебя, но есть еще и множество тех, кому этого будет мало.
– Таких, как ты?
– Хуже. Послушай, я всего лишь пытаюсь уберечь тебя от серьезных неприятностей.
– Мне не нужна твоя помощь. Я сама о себе забочусь с тех пор, как мне исполнилось семь лет.
Бренч поморщился, уловив в ее голосе боль, но нельзя было показывать свою нерешительность.
– Я прилипну к тебе как банный лист. Другого не дано.
Дженна нахмурилась. Видно было, что Макколи говорит серьезно.
– Ты будешь держать руки при себе?
«Эта задача может оказаться
– Никаких прикосновений, обещаю.
– Хорошо, – молодая женщина вскинула подбородок и надменно взглянула на Бренча. – Меня зовут Юджиния Ли-Уиттингтон, и я кое-кого ищу.
Юджиния Ли-Уиттингтон? Макколи окинул взглядом хрупкую фигурку и расхохотался. Чересчур громкое имя для такой пигалицы. Увидев, что Юджиния угрожающе прищурилась и стиснула зубы, Бренч поднял руки и подавил смех.
– Хорошо, скажи, кто тот несчастный, за кем ты охотишься, мисс Юджиния Ли-Уиттингтон?
– Мужчина.
Макколи усмехнулся.
– Что ж, ты его нашла. И что бы ты хотела со мной сделать?
– Я ничего не хочу с тобой делать. Ну разве что чуть-чуть выпустить тебе кишки.
– Я тебе не нравлюсь? Если тебя не прельщает моя задняя часть, может, проверишь переднюю? – Макколи подмигнул Дженне. – Похоже, большинство женщин находит эту часть моего тела более привлекательной.
Дженна подавила желание кулаком стереть невинную улыбочку с его лица.
– Я, вообще-то, леди, Макколи. Как ты смеешь обращаться со мной как с… женщиной из салунов?
– Леди не переодеваются в мальчиков и не ищут мужчин, вооружившись шестизарядным револьвером. Хочешь, чтобы я из тебя это клещами вытаскивал? Без проблем, у меня вся ночь впереди.
– Нет! – молодая женщина стала лихорадочно соображать, как отделаться от его расспросов. – Я… я устала. Мне нужно прилечь.
Бренч улыбнулся, остановив взгляд на грудях, выглядывающих из растерзанного ворота рубашки.
– Вообще-то мне нравятся более… женственные особы, но, думаю, я смогу сделать тебе одолжение, если ты расскажешь мне то, что я хочу знать.
Дженна вскочила на ноги, сжав руки в кулаки.
– Я не имела в виду…
– Не волнуйся, – Бренч тоже встал. – Утром ты не упадешь в моих глазах.
– Ты самый жалкий, мерзкий, самый отвратительный…
– Тише-тише. – Он приблизился к Дженне. – Или мне снова придется тебя поцеловать, чтобы ты замолчала?
Молодая женщина метнулась на противоположную сторону костра.
– Ты не посмеешь.
– Ты уже пробовала бросать подобный вызов.
– Думаешь, ты особенный, да? – презрительно произнесла Дженна. – Настоящий ловелас. – Она смерила собеседника уничтожающим взглядом. – У меня для вас новость, мистер Бренч Макколи. Вы всего лишь невежественный ирландский папист, только-только высунувший нос со своей картофельной фермы. И даже если бы вы были величайшим любовником всех времен и народов, я бы не позволила вам ко мне прикасаться.