Чтение онлайн

на главную

Жанры

Соблазнить шпиона
Шрифт:

Дамы, казалось, пришли к негласному соглашению и приблизились к Алисии, как стайка ярких птичек.

Алисия оживилась. Беседа может быть интересной, хотя и непростой.

Самая первая дама, похоже, главная в стае, остановилась перед Алисией.

– Вы с Уиндемом.

В ответ на такое намеренно невежливое обращение, ведь к ней обратились как к служанке, Алисия сделала также намеренно небрежный реверанс.

– Да, леди Давенпорт.

Леди Давенпорт была третьей женой лорда Генри Давенпорта, у которого денег было больше, чем земель, он был вторым сыном

второго сына. Леди Давенпорт родила своему престарелому супругу одного наследника и тем упрочила свои позиции, как бы она себя ни повела в дальнейшем.

Две другие дамы, миссис Кэссиди и миссис Эббот, были в похожем положении, хотя их мужья не занимали такого высокого положения в обществе. Ходили слухи, что леди Давенпорт в свое время была фавориткой принца-регента, по ведь многие дамы специально распускали такие слухи.

Эти три дамы царили, как тигрицы, в светских джунглях, так что Алисия сделала внимательное выражение лица и приготовилась к худшему. У нее было лишь одно преимущество: ей совершенно не было дела до мнения этих элегантных, увешанных бриллиантами дам.

Она пренебрежительно ухмыльнулась.

Леди Давенпорт прищурила глаза, очевидно, недовольная недостатком почтения со стороны Алисии.

– Как великодушно с его стороны вызволить вас из вашего печального положения.

– Великодушно? – Алисия улыбнулась при этой мысли. – Напротив. Я заплатила ему бешеные деньги.

Леди Давенпорт продолжала кислым тоном:

– И он на это согласился?

– Ну, я сказала бы, охотно или… – Алисия улыбнулась, как бы вспомнив что-то забавное. – Пожалуй, больше подойдет «он настаивал».

Все это было довольно близко к правде, хотя и не в том смысле, как это могла понять леди Давенпорт. Алисия склонила голову набок.

– А мое печальное положение? Вы имеете в виду положение, при котором можно свободно выбирать себе мужчину, с которым хочешь делить постель и время? Вы говорите о положении, при котором я сама отвечаю за свои финансы, или когда мне не нужно волноваться, примут меня или прогонят сердитые женщины, презирающие собственных мужей и мечтающие об одном-единственном дне моей безграничной свободы?

Леди Давенпорт чуть не задохнулась от возмущения, а Кэссиди и Эббот обе нервно заморгали и, если Алисия не ошибалась, позавидовали ей.

И все-таки Алисия не могла не сказать правду.

– Да, я свободна, но я одна. Независима, но без поддержки. Если даже я привяжусь к Уиндему, он меня когда-нибудь оставит. Так что можете презирать или жалеть, мне все равно. – Она пожала плечами, разговор ей надоел. – Все мы не совсем свободны.

Она собралась уже уходить, но путь ей внезапно преградила широкая мужская грудь в красивом жилете.

– Ах, привет, Уиндем. Напомните мне, чтобы я повесила вам колокольчик на шею. Вы все слышали или мне пересказать то, что вы упустили?

Уиндем посмотрел на нее с высоты своего роста, потом перевел взгляд на женщин, стоявших у нее за спиной. Алисия с удивлением заметила, как гнев исказил его черты.

Он сердится из-за нее? Эта мысль доставила ей удовольствие. И все-таки, как ни соблазнительно было думать, будто его так волнуют ее чувства, нельзя отрицать, что Уиндем из числа собственников. Он, наверное, точно так же рассердился бы, увидев отпечаток грязной руки на своей сверкающей карете.

– Леди Давенпорт, миссис Кэссиди, миссис Эббот. – Уиндем отвесил им почти оскорбительно короткий поклон. – Полагаю, вы приятно провели вечер. – Леди Давенпорт открыла рот для ответа, на лице ее появилось странно жадное выражение, но Уиндем опередил ее: – Извините нас. Как мило с вашей стороны приветствовать леди Алисию на этом приеме. Думаю, вы не постеснялись подойти к ней? Она совершенно не смущается своего истинного положения, правда?

Леди Давенпорт передернулась от злости, но две другие леди выглядели просто испуганными. Леди Алисия, дочь графа Сазерленда, когда-то действительно занимала слишком высокое положение, чтобы можно было заговорить с ней, не будучи представленной… в настоящем светском обществе.

Заметно сконфуженные, три дамы быстро сделали реверанс, хотя леди Давенпорт, казалось, сейчас задохнется от злости, и пробормотали прощальные вежливые слова.

Когда они ушли, Алисия посмотрела на Стентона.

– Вы заставили их сделать реверанс передо мной! – Она покачала головой. – Я отплачу за это позже, как вы понимаете. Вам нужно было предоставить мне самой справиться с ними.

– Позволив им заразить вас меланхолией? Я слышал, что вы сказали, и я видел выражение вашего лица, когда вы отвернулись. Раньше я никогда не видел вас такой печальной.

Она поморгала.

– Иногда я бываю печальной, Уиндем, как и все. Да и какое вам, собственно говоря, до этого дело?

При этих словах он совсем отдалился от нее. В его темные глаза вернулось прежнее безучастное выражение, он застыл в своей позе.

– Конечно. Вы совершенно правы. Это больше не повторится.

Стентон отступил назад, оставив леди Алисию перед группой мужчин. Кушетки убрали, и теперь здесь танцевали. Он прислонился спиной к колонне и стал наблюдать.

Как и остальные, Алисия танцевала, но танцевала она не так, как остальные. Исполняли народный танец в очень быстром темпе. Гости, забыв привычную сдержанность, веселились, но больше всех – Алисия. Она сбросила туфли и высоко вскидывала ноги в одних чулках, при каждом вращении волосы все больше выбивались из прически.

Она завораживала взгляд. Стентон не мог глаз оторвать от ее самозабвенной улыбки, когда она вовлекала все новых джентльменов в хоровод, беря их за руку с блаженной уверенностью ребенка, потом покидала их и самозабвенно продолжала танцевать так, будто она одна в зале.

Было много грациозных танцоров, и красивых женщин в зале было немало, но Стентон их не замечал. Для него леди Алисия выглядела как яркий попугай среди унылых наседок.

Но одно Стентон не мог не заметить: он был не единственным мужчиной, смотревшим на леди Алисию со страстным желанием, похотью и дурными намерениями.

Поделиться:
Популярные книги

Сильнейший ученик. Том 1

Ткачев Андрей Юрьевич
1. Пробуждение крови
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Сильнейший ученик. Том 1

Ваантан

Кораблев Родион
10. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Ваантан

Не грози Дубровскому! Том Х

Панарин Антон
10. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том Х

Сила рода. Том 1 и Том 2

Вяч Павел
1. Претендент
Фантастика:
фэнтези
рпг
попаданцы
5.85
рейтинг книги
Сила рода. Том 1 и Том 2

Газлайтер. Том 15

Володин Григорий Григорьевич
15. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 15

Кодекс Охотника. Книга XXV

Винокуров Юрий
25. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXV

Жандарм 3

Семин Никита
3. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Жандарм 3

Я все еще граф. Книга IX

Дрейк Сириус
9. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще граф. Книга IX

Мимик нового Мира 4

Северный Лис
3. Мимик!
Фантастика:
юмористическая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 4

Титан империи 3

Артемов Александр Александрович
3. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Титан империи 3

Я до сих пор не князь. Книга XVI

Дрейк Сириус
16. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я до сих пор не князь. Книга XVI

Кодекс Крови. Книга II

Борзых М.
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II

Прометей: повелитель стали

Рави Ивар
3. Прометей
Фантастика:
фэнтези
7.05
рейтинг книги
Прометей: повелитель стали

Охотник за головами

Вайс Александр
1. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Охотник за головами