Собрание сочинений в 10 томах. Том 7. Бог паутины: Роман в Интернете
Шрифт:
— Что именно, товарищ подполковник? — насторожился заинтригованный Собеляк. — Кажется, вы были правы насчет микроавтобуса, явно следят. Как вы думаете, кто?
— Мало ли, — уклончиво пробормотал Изюмов. Настырный журналюга обнаружил тенденцию к приручению. Надо отдать справедливость: чутье не обмануло старого лиса.
— Рэкет? — не отставал неугомонный Миша, азартно брызгая слюной. — Или киллеры?
— Не похоже, — Изюмов осторожно вел свою линию. — Не тот почерк.
— Чем не тот?
— В двух словах не объяснишь. Наглядишься
— Международный шпионаж? — насмешливо прищурив глаз, подзадорил Собеляк. — С Америкой как-никак говорит!
— Я бы не стал отрицать с ходу. Всяко случается. Когда дело касается психотронного оружия, шутки плохи. Все спецслужбы начинают землю рыть. Вопрос не столько военный, сколько политический, да и экономический тоже. Вы это лучше меня знаете. Сами ж писали про всяческих призраков. Правильно, между прочим, вопрос заострили. Уверен, что за вами — я про печатные выступления говорю — следим не только мы.
— Приятно слышать… Если я вас правильно понял, то этот микроавтобус, так похожий на ваш, может принадлежать какой-нибудь параллельной службе? «Соседям», как у вас выражаются?
— Ничего такого я вам не говорил, — Изюмов разыграл легкое замешательство. — Нашли когда брать интервью! Мы мешаем водителю.
Эдик Двали обнаружил преследование перед въездом в туннель на бульваре возле Домжура. На Новом Арбате исчезли последние сомнения. Два микроавтобуса с притемненными стеклами шли, как на привязи, выдерживая дистанцию.
Это мог быть только Тофик Гасанов, контролировавший бульварное кольцо от Покровки до Сретенки. Он уже наезжал насчет шашлычной, но Эдик соврал, что продал ее с концами.
— Чего так разогнался? — испуганно встрепенулась Царапкина, когда пролетели на желтый свет, едва не выскочив на тротуар на углу Чайковского.
— С-сиди и не рыпайся!
На набережной красная полоска спидометра пересекла риску 140, и под мостом у Киевского вокзала машину закрутило на скользком месте и бросило по касательной на гранитный парапет. «Хонда», с визгом притормозив, проехала мимо искореженного «Мерседеса», окутанного облаком пара.
Будь Изюмов на месте Гробникова, он, наверное, поступил бы точно так же, но, когда рядом сидит корреспондент, положение обязывало остановиться.
На мужчину за рулем было страшно смотреть: не голова, а кровавое месиво, но женщина еще подавала признаки жизни, хотя лицо тоже было залито кровью и почти наверняка имелись множественные переломы.
— Надо побыстрее вытащить! — подполковник попытался открыть смятую дверцу. Она не поддалась, и он рванул заднюю. — Вызови скорую помощь и ГАИ, — крикнул своему оператору, пытаясь подальше отодвинуть сидение.
Собеляк и водитель кинулись помогать.
— Я ее знаю, — кивнул Миша. — «Добрый вечер, Москва»…
«Час от часу не легче, — подумал Изюмов. — Хотели, как лучше…» — гвоздило в висках изречение эпохи.
Файл 053
В шестнадцать часов сорок минут двухкорпусное исследовательское судно «Тритон» обогнуло мыс Сунион и вошло в пролив между островами Кеос и Кифнос. Капитан запросил лоцмана, и, пока дожидались подхода катера, руководитель экспедиции Клод Гранже попытался связаться с «Аргусом», но ответа не получил. Не дал результата и сигнал срочности: троекратное повторение слова PAN. Пришлось переключиться на радиотелеграф. Радист трижды, с нужными интервалами, повторил группу букв ***, после чего отстучал просьбу выйти на связь.
Ответ пришел минут через десять. Морская полиция Греции предлагала перейти на сотовую связь.
— У них на борту полиция, — развел руками Гранже. — Наверное, лучше вам? — он вопросительно глянул на капитана.
— У аппарата капитан «Тритона» Витторио Скарлати. С кем имею честь говорить?
— Инспектор Караманлис. Куда и откуда следуете, капитан?
— Из порта Ла-Кондамин в Атлантику. Научная экспедиция Океанографического института Монте-Карло. Пограничную и таможенную проверку прошли в Пирее.
— Сообщите ваши координаты.
— Нахожусь на траверсе южной оконечности Кеоса, в шести милях от маяка.
— С какой целью вызываете «Аргус»?
— У нас назначено рандеву для совместных работ. Проблемы, инспектор?
— Проблемы? Мягко сказано, капитан. На борту четыре трупа. Можете оказать помощь в опознании?
— Сейчас справлюсь у руководства. Минуту, инспектор! — Капитан с шумом перевел дух. — Cauchemar! — перейдя на французский, он обрисовал ситуацию и передал аппарат Гранже.
— Мне приходилось встречаться с мистером Бургильоном, — сказал он, прочистив мигом пересохшее горло. — Кто еще был на яхте?
— В журнале записаны Блекмен из Соединенных Штатов, Климовитски из России и гражданка Испании Ампаро Дельгадо.
— Никого, кроме Бургильона, не знаю… Среди нас есть русская дама, но не думаю, что она может оказаться полезной в вашем деле, инспектор. Я очень огорчен.
— Бургильон и Дельгадо постоянно живут на Крите, и мы найдем людей, которые смогут их опознать, но как быть с остальными?.. Все же спросите вашу русскую.
Гранже вызвал по трансляции Антониду Ларионову.
— Бургильона я видела только на экране компьютера, — объяснила она на хорошем французском. — Фамилия Климовицкий мне знакома, но мало ли Климовицких?.. Как хоть его зовут? Запросите полное имя. [83] Пусть посмотрят по паспорту.
— Документов не обнаружено, — последовал ответ. — В журнале значится Павел Б. Климовитски.
— Возможно, я была с ним знакома, — кивнула Антонида Антоновна.
83
Prtnom — имя (в отличие от фамилии).