Сочинитель
Шрифт:
— Это тоже легко, — ответил Джамайка. — У них у всех одно имя. Лолиты, — он повернулся к девушкам на кровати, — подымайте задницы, одевайтесь и за работу, — сказал он — У меня дела с этим парнем.
Он снял со стула рубашку, начал просовывать руки в рукава, потом посмотрел на Джо.
— Я забываю о хороших манерах, — сказал он. — Ты не хотел бы трахнуть одну из них, пока они не оделись?
— Нет, спасибо, — ответил Джо, глядя на него во все глаза.
— В любое время, — сказал Джамайка. — Они в твоем распоряжении. И для тебя это бесплатно Одно
Джо кивнул.
— Тогда пошли в магазин, — сказал Джамайка. Затем он обернулся и посмотрел на девушек. — Одна из вас, Лолиты, поднимает свою задницу и идет в магазин на углу за кофе и сладкими булочками.
Джамайка прошел в магазин вслед за Джо и уселся за стойкой. Он смотрел на Джо.
— Мне сказали, что ты писатель!
— Это правда, — ответил Джо.
— И что ты пишешь?
— Рассказы. Для журналов — ну сами понимаете, — сказал Джо.
— Я не так уж много читаю, — сказал Джамайка. — Но я уважаю писателей.
— Очень приятно, — сказал Джо.
Джамайка посмотрел на него.
— Эти девчонки не часть твоей работы, — сказал он. — Это, так сказать, побочная линия моей.
— Неплохо, — улыбнулся Джо.
— Много возни, но вообще — то это о’кей, — сказал он.
Джо кивнул.
— Твоя работа в основном — сидеть в магазине и подходить к телефону, потому что я часто ухожу. Иногда нужно будет доставлять кое-что, после того, как магазин закрывается. За это будет доплата. — Джамайка снова взглянул на него. — Нормально?
— Прекрасно, — сказал Джо. — Но я все еще не знаю, что я должен делать и что мы здесь продаем. Я не знаю ничего об этих вещах на полках и стенах.
Джамайка покачал головой.
— Мистер Би тебе ничего не говорил?
Теперь пришла очередь Джо покачать головой.
Джамайка встретился с ним глазами.
— “Гамболз”, “гэнч” и “хэппи даст”. Опиум, марихуана и кокаин.
— Мистер Би не говорил мне.
— Беспокоиться не о чем, — сказал Джамайка. — Большинство наших клиентов — музыканты и люди высшего общества Это надежно. Кроме того, у мистера Би договор с синдикатом. У нас такая крыша, что никогда не бывает проблем.
Джо молчал.
— Это хорошая работа, — сказал Джамайка. — Большинство времени ты не должен здесь ничего делать и можешь писать, сколько тебе захочется. И кроме положенных двадцати пяти долларов, ты будешь делать, наверно, двадцать — тридцать доплаты за доставку посылок.
— Отлично, — сказал Джо.
Прищурившись, Джамайка посмотрел на него.
— Ты что, испугался?
Джо кивнул.
— Смотри на это так, — сказал Джамайка. — Лучше уж тебе бояться здесь, чем бояться и остаться без башки в армии.
Джо не ответил. Конечно, на это можно было смотреть и так.
Открылась дверь, и вошла одна из девушек. На ней было дешевое платье из набивной ткани, туго обтягивавшее ее высокую грудь и мускулистые ягодицы. Она с любопытством посмотрела на него темными глазами, потом встряхнула головой так, что мягкие завитки волос, струящихся вдоль щек, взлетели вверх,
— Можно купить кофей булочки и для нас тоже?
Он взглянул на нее.
— Рабочие столы готовы?
— Почти, — ответила она.
Он вытащил пятидолларовую купюру из кармана.
— О’кей, — сказал он — Только быстро, у нас куча работы.
Она взяла деньги и посмотрела на Джо.
— Сливки и сахар в ваш кофе?
— Нет, спасибо, я пью черный, — сказал Джо.
Она улыбнулась.
— Если вы любите черный кофе, значит, вы как раз мой тип мужчины.
— Тебе пора идти, — резко сказал Джамайка. — Оставь свои штучки до того времени, пока мы закончим работу. — Он провожал ее взглядом, пока она не вышла из магазина, потом повернулся к Джо. — Девчонки — настоящий геморрой, — сказал он — За ними нужен глаз да глаз.
Джо молчал.
— Ты будешь работать с полудня до семи, — сказал Джамайка. — Меня здесь не будет с часу до шести.
Джо кивнул.
— Ну пошли, — сказал Джамайка. — Давай посмотрим, как там девочки.
Джо прошел в заднюю комнату вслед за ним. За это время она превратилась в лабораторию. От двух флюоресцентных ламп на потолке исходил яркий голубой свет. Убранная и сложенная софа оказалась диваном из искусственной кожи. Два стола, покрытые черной клеенкой, были составлены вместе в виде буквы Т. Две находившиеся в комнате девушки тоже были одеты в дешевые домашние платья из набивной ткани.
Джамайка достал из одного из карманов связку ключей. И тут Джо впервые заметил, что вдоль одной стены стоят высокие, запертые на замки металлические шкафы, а в дальнем углу помещаются два новых электрических холодильника. На дверцах холодильников тоже были замки. Джамайка быстро открывал шкафы и холодильники.
Девушки тем временем так же быстро и привычными движениями доставали оборудование и расставляли на столах.
Вскоре там уже стояли большая ручная кофемолка, электрический миксер, сито с глубокой миской — поддоном. В середине стола были весы с маленькими гирьками весом от половины грамма до двух унций. На противоположном конце меньшего стола лежали голубые и розовые кусочки бумаги; за ними стояли коричневые стеклянные пузырьки, на которые уже были наклеены ярлычки. Джо взглянул на один. На каждом была наклейка: “КОКАИН. Семь (7) грамм”.
Более длинный из столов был поделен на две части. На меньшей из них был ручной пресс на десять таблеток. Другой, побольше, с зубцами в виде шипов, предназначался для того, чтобы срезать листья марихуаны с веток; затем, при помощи сита, листья отделялись от зерен. Рядом помещался ручной станок для сворачивания сигарет.
Джамайка достал из холодильников несколько коробок. Две из них, серые, он поставил на стол. Потом он открыл коробки, в каждой из которых было по десять бутылочек, в которых, судя по наклейкам, содержался кокаин. Рядом с бутылочками он поместил большую круглую жестянку с надписью “Лактоза” и маленький пузырек с наклейкой “Стрихнин”. Он взглянул на Джо.