Сокровища любви
Шрифт:
Айрин сама занялась ремонтом. Во все времена драгоценные украшения были средством выражения чувств мужчины к любимой женщине. Она вспомнила о кольце, которое подарил ей Грегори, символе великой любви, не знающей войн и преград. Ей казалось, что на ее руке кольцо засияло по-другому, будто в него вдохнули новую жизнь.
Наряду с продажей и дизайном ювелирных изделий в задачу Айрин входили еще два вида работ. Некоторые клиентки заказывали копии дорогих изделий, но с менее ценными камнями, а оригиналы украшении надевали только в исключительных случаях, большую часть
Однажды, когда Айрин находилась у себя в квартире, ее вдруг вызвали в магазин, где ожидала дама довольно высокомерного вида, желавшая поговорить с ней лично. Айрин отвела ее в небольшой кабинет, где можно было побеседовать с глазу на глаз.
Как только закрылась дверь, дама торопливо достала из сумочки обтянутую кожей коробочку, в которой лежала изящная эгретка [3] из драгоценных камней в форме ветки сирени.
— Сколько вы можете дать за эту вещь? — спросила она. Видя удивление владелицы магазина и решив, что Айрин хочет набить цену, агрессивно заметила: — Не делайте вид, что это вас не интересует. Все ювелиры в Монте-Карло пользуются таким приемом, зная, что игроку нужны наличные деньги. И не думайте, что я не знаю истинной цены этой вещи.
3
Украшение для волос
Айрин отодвинула коробочку и встала:
— У нас приличное заведение, мадам. Мы не занимаемся мошенническими операциями. Обратитесь в другой магазин.
Выражение лица и поведение посетительницы мгновенно изменились.
— Прошу меня извинить. Я очень возбуждена. Конечно, я должна была догадаться, что императрица Евгения не будет патронировать сомнительное заведение. Честно говоря, я пришла сюда, зная вашу безупречную репутацию. Пожалуйста, сколько вы можете дать за мою вещь? Умоляю, скоро откроется казино, а мне не на что играть.
Айрин снова села. «Как ужасна участь игрока, одержимого этим пороком», — с грустью думала она, но не в ее правилах было осуждать людей. Взяв в руки эгретку, она внимательно изучила ее через ювелирную лупу. Камни были безукоризненными, хотя само изделие не представляло для нее интереса. Она назвала цену, и женщина мгновенно согласилась. Как это принято в таких случаях, она сообщила Айрин необходимые данные о своей личности, и та выписала ей банковский чек, который счастливая посетительница буквально вырвала у нее из рук. Не успела Айрин выйти кабинета, как та, хлопнув дверью, уже выскочила на улицу.
Вечером, когда все сотрудники разошлись, Айрин рассказала Артуру об инциденте. Осмотрев эгретку, Артур счел, что вещь стоит этих денег, хотя про себя подумал, что на месте Айрин за нее можно было дать
Закончив этот разговор, Артур вдруг сменил тему. Он давно уже собирался поговорить с Айрин и начал с того, что в последнее время стал плохо видеть и хочет выйти на пенсию раньше срока, а потом назвал имя своего возможного преемника в качестве главного ювелира.
— Нет, только не Дерек Райд, мистер Лукас! Не думаю, что он подходящая кандидатура.
— Не торопитесь с выводами. Дерек отличный мастер, и было бы непростительно отпустить такого ювелира. — Видя, что Айрин крайне удивило его предложение, он продолжал: — Я бы хотел вам напомнить, мисс Айрин, что Дерек согласился на временную работу здесь только ради меня. При такой запарке, в какой мы оказались в последнее время, было совсем нелегко найти мастера его квалификации. Если вы сами лично не попросите его остаться, он сразу вернется в Париж, где его ждет жена.
Айрин прикусила губу.
— Знаете, мистер Лукас, я так привыкла к вам, мне приятно с вами работать. Не уверена, что мне будет так же хорошо с мистером Райдом. А что вы скажете, если предложить это место Жаку?
— Нет, Жак слишком молод. Это была его первая работа после окончания учебы, и он еще не готов руководить мастерской.
— А мистер Райд, по-вашему, готов?
— Я в этом уверен. Он сам мне сказал: если у него будет возможность остаться в Монте-Карло, он не вернется в Париж.
— Хм. А мне казалось, что его здесь больше всего привлекает близость к ипподрому в Ницце.
Артур бросил на нее пристальный взгляд. В этот момент она снова напомнила ему Эдмунда Линдсея. Вероятно, она хорошо знала, почему мистер Линдсей тогда уволил Дерека.
— Да, он рисковый человек, тут я с вами согласен. Но это не умаляет его достоинств. Он, безусловно, мастер своего дела и добросовестный работник, никогда не увиливает от работы, прост в обращении, легко сходится с людьми.
Айрин вздохнула. В глубине души она была согласна с Артуром. Да, Дерек остался тем Дереком, каким он был в мастерской отца: не смешивал работу с игрой, работал безукоризненно, хотя и не избавился от своего порока. Айрин достаточно его изучила. Заходя в мастерскую, она по одному его взгляду безошибочно определяла, чем окончилась его игра накануне: выиграл он или проиграл. Иногда, поддаваясь его настроению и видя его ликующий взгляд, Айрин едва сдерживалась, чтобы не броситься ему на шею, не разделить его радость, как было когда-то.
— Ну что же, мистер Лукас, пожалуй, я так и сделаю, как вы предлагаете. Надеюсь, вы не оставите меня до ремонта, пока мы не расширим мастерскую. Тут по соседству продается помещение, и София обещала мне дать денег, чтобы купить дополнительную площадь.
— Когда вы собираетесь приступить к ремонту?
— Летом, как только закончится сезон. Скоро у нас будет большая мастерская, складское помещение и просторный торговый зал. Я собираюсь расширить и квартиру.
— А вы подумали о приемной для посетителей?