Солдат Сидона
Шрифт:
Писец встал и вытер ладони о бедра. — Луций, прикажи своему рабу отвечать на мои вопросы.
— Нет, — сказал я. — Спрашивай меня, а я спрошу его, если захочу.
— Хорошо. Их мало, и я спрошу тебя. Не можешь ли ты, ради меня, попросить его встать прямо под люком, где больше света?
Я попросил.
— И еще, ради меня, не мог бы он поднять подбородок?
— Подними подбородок, — сказал я Урею. — Не будет никакого вреда, если он увидит твое горло.
Он поднял. Когда
— Я ищу шрамы. — Писец, кажется, слегка расслабился. — И не вижу ни одного.
Я согласился.
— Ты вроде сказал, что он был здесь один, а? Не спросишь ли ты его, видел ли он в трюме кота — гигантского черного кота — или женщину?
Я повернулся к Урей. — Ну?
— Нет, хозяин.
— Никого?
— Да, хозяин.
— Благодарю тебя, — сказал писец. — Я благодарю вас обоих. Верный раб, который держит язык на привязи, стоит целое состояние. Поздравляю тебя, Луций.
Мы смотрели, как писец взбирается по лестнице на палубу, и я жестом приказал Урею сесть. Когда мы оба уже сидели, я сказал: — Урей, я думаю, что ты понимаешь все это намного лучше меня. И даже, вероятно, лучше, чем Мит-сер'у. Объясни мне.
— Нет, хозяин. Боюсь, намного хуже. Я ничего не слышал о коте, пока Тотмактеф не заговорил о нем.
— Но ты слышал о женщине.
— Ты так думаешь, хозяин? И только потому, что я не сказал нет? Никто мне не говорил о ней. Ты хочешь увидеть ее?
— Если ты покажешь ее мне.
— Тогда пошли, хозяин. — Он привел меня к длинному, в рост человека ящику, завернутому в материю и перевязанному веревкой. — Она здесь, хозяин.
— Возможно мы не должны развязывать его, — сказал я. — Этот ящик не наш, и в нем не может быть живая женщина.
— Я не буду развязывать его, хозяин. — Урей посмотрел на меня. Сомневаюсь, что он вообще умеет улыбаться, но его глаза-щели весело посмотрели на меня. — Смотри, я покажу тебе эту женщину.
Он без труда поднял крышку. В ящике лежала восковая фигура прекрасной женщины. — Я нашел ее, пока охотился на крыс. У меня инстинкт на такие вещи, хозяин.
Я проверил восковую фигуру. Я поднял ее и обнаружил, что мои пальцы думают, что это настоящая фигура из плоти и крови, и положил обратно в ящик.
— Хочешь послушать, как она говорит?
Я покачал головой. — Я легко могу поверить, что люди обманываются, считая эти восковую женщину живой. Это то, что ты имеешь в виду?
— Она настоящая, хозяин. Настоящая женщина, сделанная из воска. Если ты передумаешь, и захочешь поговорить с ней, или увидеть, как она ходит, я уверен, что ты и я можем заставить волшебника оживить ее.
12
— Ты говоришь о нашем командире, Урей? — Я вернулся к ящику, на котором мы сидели. — Маленьком старом человеке из Парса?
— Нет, хозяин. — Опустив крышку ящика с восковой женщиной, Урей присоединился ко мне. — Чаниу — Маг. Волшебник — Святой Сахусет. Он принадлежит моему народу.
— А, целитель.
— Быть может Сахусет иногда лечит, хозяин. Я не знаю.
— Он может заставить эту фигуру ходить и говорить? Ведь это та самая женщина, о которой говорил писец, да?
— Да, хозяин. Возможно даже днем, ведь те, кто видел ее при золотом свете Ра, могли не соврать. Но ночью он может, совершенно точно. И в темных местах, тоже, во всяком случае мне так кажется.
— А ты можешь?
Урей покачал головой. Если бы я и так не утратил присутствия духа, то, увидев это, я бы сделал это сейчас.
— Ты не обычный человек, — сказал я ему. Как и многие испуганные люди, я говорил очень громко.
— Здесь нет обычных мужчин, — прошипел он. — Только глупцы могут думать так. И ты сам не среди них, хозяин.
— Думаю, что ты прав.
— И здесь нет обычных женщин. Твоя Мит-сер'у совсем не обычная женщина. И Нехт-нефрет. И тем более Сабра.
Я спросил, кто такая Сабра, и он указал на ящик с восковой фигурой. — Это трюк, известный многим, хозяин. Волшебник делает статую и приказывает ей ожить, на время. Я знаю, ты забываешь множество вещей, но если ты видел посох, вырезанный в виде змеи, ты сможешь вспомнить его.
— Возможно я видел такие посохи, — сказал я, — потому что чувствую, что вид такого посоха не удивит меня.
— У волшебников есть такие, хозяин. Если смазать его кровью змеи и бросить на землю, деревянная змея ненадолго оживет. — Урей не улыбнулся, но мне показалось, что он был очень близко к этому. — Этот трюк очень легко сделать, а ящик, который так удивил тебя, еще легче. Не хочешь ли проверить крышку?
Я подтащил ящик под солнечный свет, лившийся из люка; оказалось, что материя и веревки приклеены к дереву.
— Концы этих веревок касаются концов других, хозяин, — объяснил Урей. — Материя, на которой они висят, сама приклеена к крышке. Но нужен яркий свет Ра, чтобы заметить это.
Я кивнул, главным образом самому себе. — Целитель должен был принести этот ящик на корабль после наступления темноты. Это просто трюк.
— Таковы все трюки, хозяин. Только боги умеют делать чудеса.
— Тем не менее удивительно, что крышка не упала во время погрузки. Ты не знаешь, как он удержал ее?