Сон в красном тереме. Т. 1. Гл. I – XL.
Шрифт:
– Вместе все: Эрлан гуляет по Пяти вершинам [294] , – продолжала Юаньян.
– Радостей святых и духов в мире не найти нам, – мгновенно нашлась тетушка Сюэ.
Все в знак одобрения осушили кубки.
– Продолжаю! – объявила Юаньян. – Слева вижу «длинный аз» – две звезды сияют [295] .
– Небеса и землю месяц с солнцем освещают, – ответила Сянъюнь, до которой дошла очередь.
– Справа тоже «длинный аз» – две звезды сияют, – опять объявила Юаньян.
294
…Эрлан гуляет по Пяти вершинам… – Согласно преданию, Эрлан боролся с нечистой силой и помогал богине милосердия Гуаньинь. Под пятью вершинами подразумеваются пять священных гор Китая.
295
…две
– Лепестки цветов на землю тихо опадают, – ответила Сянъюнь.
– В середине открыла я новую кость, «аз – четыре» я вижу на ней, – сказала Юаньян.
– Возле солнца, у самых собравшихся туч, абрикос [296] разгорелся красней, – ответила Сянъюнь.
– Вместе вышло: девять раз вишни созревали! [297] – вновь воскликнула Юаньян.
– В императорском саду птицы их склевали, – ответила Сянъюнь.
Сказав это, Сянъюнь осушила кубок.
296
Абрикос – условное обозначение четверки.
297
…вишни созревали. – Подразумеваются четверка и пятерка, имеющие красный цвет.
– Дальше, – объявила Юаньян. – Слева кость открыла я – «дупель тройка» вышел [289] .
– Слышишь, ласточки попарно говорят под крышей, – тотчас послышался ответ Баочай.
– И справа опять я «длинную тройку» нашла [299] , – продолжала Юаньян.
– Кувшинок зеленая длинная нить [300] под ветром в воде поплыла, – отпарировала Сянъюнь.
– Найдя в середине очки «три и шесть», я девять очков получаю [301] .
298
…«дупель тройка» вышел. – В этой кости точки расположены одна против другой в таком порядке, что похожи на двух сближающихся друг с другом ласточек.
299
…«длинную тройку» нашла… – Имеется в виду «дупель тройка».
300
…кувшинок зеленая длинная нить. – Фраза из стихотворения Ду Фу. Точки в тройке расположены в одну линию и как бы напоминают растянувшиеся по воде ниточкой листья водяных растений.
301
…девять очков получаю… – строки из стихотворения Ли Бо, описывающего событие периода Хань, когда на юге империи обрушились три горы. На кости домино по диагонали обозначена красная тройка, ассоциирующаяся со склоном горы.
– Обрушилась вниз половина трех гор у неба лазурного края.
– В конце получается: челн одинокий прихвачен железом замка [302] , – сказала Юаньян.
– Повсюду, повсюду лишь волны и ветер, повсюду, повсюду тоска, – ответила ей Баочай и выпила вино.
– Я вижу, что слева лежат «небеса» предо мной, – тотчас продолжила Юаньян.
– И день так прекрасен, и виды чудесны, но я неспокойна душой, – ответила Дайюй, дождавшаяся своей очереди.
302
…железом замка… – Шестерка напоминает челн, а тройка – натянутую цепь.
Баочай повернула голову и с удивлением взглянула на Дайюй, но та, занятая мыслью, как бы ее не оштрафовали, не заметила этого взгляда.
– «Парчовая ширма» [303] на средней кости, расшита цветами она, – произнесла снова Юаньян.
– И нет уж Хуннян – обо мне рассказать за шитым узором окна [304] , – ответила Дайюй.
– Осталась кость, где «два и шесть» [305] , а вместе восемь точек! – объявила Юаньян.
303
«Парчовая ширма» – условное название кости «четыре – шесть». Снизу на ней – синяя шестерка – «низ ширмы»; сверху – красная четверка, напоминающая вышитые узоры на верхней части ширмы.
304
…за шитым узором окна… – строки из пьесы «Западный флигель», в которых рассказывается, как главный герой пьесы студент Чжан Шэн из-за болезни не мог видеть служанку Хуннян, связывавшую его с любимой Инъин.
305
…«два и шесть». – Кость «шесть» условно означает императора.
– Кто видел дважды государя, быть верным трону хочет, – ответила Дайюй.
– Все вместе: с корзиной в руках люблю в саду собирать цветы [306] , – произнесла Юаньян.
– На посохе старец отшельник несет душистых гортензий цветы, – ответила на это Дайюй и осушила кубок.
– Налево кость «четыре – пять» – на кости девять точек, – объявила Юаньян.
– Цвет персика под проливным дождем, – ответила Инчунь.
– Штраф, штраф! – закричали все. – Это не рифмуется и по содержанию не годится.
306
…собирать цветы, – Условным обозначением корзины с цветами является кость «шесть – два» или «шесть – четыре».
Инчунь засмеялась и отпила глоток вина. Дело в том, что Фэнцзе и Юаньян не терпелось поскорее послушать старуху Лю, поэтому они попросили Инчунь ошибиться. Дошла очередь до госпожи Ван, но Юаньян пропустила ее и обратилась к старухе Лю, которая сидела следующей:
– Теперь ты!
– Мы в деревне тоже играем в такие игры, – сказала старуха Лю, – но так гладко у нас не получается. Ладно, попробую!
– Вот и хорошо, – сказали все хором, – Главное – не молчать, остальное – неважно.
– «Большую четверку» [307] я справа беру – стоит один человек, – начала Юаньян.
– Наверное, деревенский? – осведомилась старуха Лю.
Все разразились хохотом.
– Ты верно подметила, о том и речь, – подбодрила ее матушка Цзя.
– Не смейтесь, – попросила старуха Лю, – ведь мы, деревенские, люди невежественные, что знаем, то и говорим.
– Из середины «три – четыре» [308] , зеленый с красным цвет, – возвестила Юаньян.
307
…«Большую четверку»… – Имеется в виду кость «четыре – четыре».
308
…Из середины «три – четыре»… – В китайском домино тройка зеленого цвета, а четверка красная. Поэтому ниже говорится о гусенице и огне, так как гусеница зеленая, а огонь красный.
– Горит большой-большой огонь – и гусеницы нет, – ответила старуха Лю.
– И такое случается, говори, не стесняйся!
– Справа вижу «аз – четыре» [309] – посмотреть приятно, – продолжала Юаньян.
– Вижу я большую редьку и чеснок, понятно, – отвечала старуха Лю.
– Получилось вместе: ветка, где цветы краснеют! [310] – воскликнула Юаньян.
– Где цветы опали – завязь, тыква там созреет, – сказала старуха Лю под общий хохот.
309
…вижу «аз – четыре»… – Единица в китайском домино условно называется «редькой», а четверка – «чесноком, распадающимся на дольки».
310
…ветка, где цветы краснеют… – Под цветами подразумевается четверка, под веткой – тройка.
В этот момент снаружи послышался шум, закричали служанки.
Если хотите узнать, что произошло, прочтите следующую главу.
Иллюстрации
Чудесный камень
Цзя Баоюй
Цинь Кэцин