Сонеты
Шрифт:
Но, - я уверен, - встарь рождало удивленье И то, в чем мы теперь несовершенства зрим.
10
Во мне перед собой ты видишь время снега; С кустов зеленая одежда их снята; Поблеклый лист упал; исчезла песен нега Певцов пернатых нет - в оркестре пустота.
Во
Во мне перед тобой дней прошлых лишь остаток, Лишь искры под золой, а пламень прекращен, Убитый тем, чем жил и чем питался он. Люби ж меня сильней! Ты видишь: срок мой - краток.
Ты потерять меня страшишься: миг лови! Чем больше этот страх, тем больше дай любви.
11
Свет, может быть, тебе вопрос бы предложил: Чем я твоей любви награду заслужил Каким достоинством? Ответить было б трудно; Число моих заслуг здесь на земле так скудно.
Попробуй - - что-нибудь мне в славу припиши Все это ты солжешь от доброты души, Из снисхождения. Над трупом лгать - напрасно. Тут истина стоит и судит беспристрастно.
Забудь меня совсем! Любовь нарядишь в ложь Себя лишь пристыдишь и труп мой в стыд введешь. Умру - не говори ни слова о покойном!
Обоим стыдно нам: свет верно б так решил. Мне стыдно: в мире я так мало совершил, Тебе - твоя любовь жила на недостойном.
12
Когда мой час пробьет и в положенный срок Сорвет меня с земли неумолимый рок Я буду жить в стихах; в них сохранен судьбою, Всегда, мой верный друг, останусь я с тобою.
Взгляни на них и знай, что в них моя сполна Существенная жизнь тебе посвящена. Земля! Возьми мой труп! Свое своим зачисли! Ты ж лучшее возьмешь - свет разума, свет мысли.
Что потеряешь ты с кончиною моей? Мой неподвижный прах, горсть пыли, снедь червей Ведь памяти твоей прах этот недостоин. А если ценное кой-что заключено
И было в прахе в том, то, милый друг, оно Навек останется с тобою: будь спокоен!
СОНЕТ СВЯТОЙ ТЕРЕЗЫ
Нет, боже, я к тебе любовью пламенею Не потому, что мне ты небо обещал; Не потому тебя я оскорбить не смею, Что душу робкую ты адом застращал.
Ты пригвожден к кресту - и я благоговею; Люблю тебя за то, что тяжко ты страдал; Своими язвами и смертию своею Глубокую любовь ты в сердце мне влиял.
Любовь к тебе мне все: дыханье, жизнь, отрада. Скажи, что рая нет - я прочь не отступлю; Твой гнев меня страшит,.а не мученье ада.
Лиши меня всего - с любовью все стерплю. Теперь надеюсь я: мне и надежд не надо! Все буду я любить, как я теперь люблю,
1856-1858
БЕНЕДИКТОВ ВЛАДИМИР ГРИГОРЬЕВИЧ (1807 - 1873). Поэт романтического направления. Сборник "Стихотворения" (1835) имел шумный, но кратковременный успех. Белинский справедливо осудил ложный пафос и мнимую философичность стихов Бенедиктова. Однако нельзя не учитывать, что его творчество - одно из звеньев русской поэзии XIX в.
Подражание сонетам Шекспира. 10. alter ego - другой я - ближайший друг, единомышленник.