Сонгайская держава: Опыт исследования социально-политического строя
Шрифт:
42
Автор умышленно подчеркивает цвет, ибо это был, так сказать, придворный цвет всех потомков Алия в противовес дому Аббаса, дяди пророка, избравшему черный цвет
43
Мейдан — мера площади, точная величина которой пока не установлена
44
Источник Солнца
45
Т. е. обелиски
46
Т.
47
Горный проход
48
Базар Лампад
49
По-видимому, речь идет о шкуре жирафа (прим. Ю. М. Кобищанова).
50
Очевидно, венценосный журавль (прим. Ю. М. Кобищанова).
51
18 декабря 1048 г
52
Небольшой желтоватый плод вроде маленькой дыни
53
Горячее [растительное] масло
54
1047 г
55
7 марта 1049 г.
56
1049–1050 гг. (прим. Ю. М. Кобищанова).
57
10 апреля 1050 г
58
Особый сорт полосатой материи или же всякая одежда, не шитая иглой, вроде плащей, повязок и т. п
59
29 июля 1050 г
60
Совершается в то мгновение, когда солнце, видимо, начинает клониться к западу, т. е. в зависимости от времени года между 3–4 часами пополудни
61
В печатном и литографированном тексте стоит «восьмого», но если принять во внимание, что выехали они пятого и ехали пятнадцать дней, становится ясно, что здесь недоразумение и следует читать «двадцатого»
62
Море страусов или Море пустыни
63
Называемое нами Красным морем
64
Сушеное кислое молоко
65
Правильнее кырш «акула» (прим. Ю. М. Кобищанова).
66
ППСб — Православный Палестинский сборник.
67
Имеются в виду виверы циветты, или цибетовые кошки.
68
На
69
Здесь приведен год от так называемого сотворения мира. Соответствует 1652 г. н. э.
70
Вероятно, к сему месту в подлинной рукописи было пояснительное изображение, которого в противне (о. Пахомия) не находится (прим, издателя Л. Кавелина).
71
На поле [рукописи] тою же рукою написано: Город Каир, 240 000 улиц, 7 миллионов людей (прим. издателя Л. Кавелина).
72
О них см. в главе «Грузины в Египте и Эфиопии (V–XVIII вв.)».
73
В силу своего географического положения и политической обстановки на востоке Европы Украина в XV–XVIII вв. давала более половины славянских пленников Османской империи.
74
Фундовал — основал.
75
Муровано — построено, здесь построены.
76
Спацер, спацир — прогулка, здесь проход.
77
Мармур — мрамор.
78
Мур — стена.
79
Слуп — столб.
80
Студни — здесь водоемы.
81
«В Спасовку» — т. е. «на Спаса», «на Спасов пост» — 19 августа.
82
Товар — скот; товарина, тварина — животное, скотина.
83
Качка — утка.
84
Гай — роща.
85
Кленути — восстановить.
86
Эфиопский — в данном случае арабский.
87
Бросквини — абрикосы; здесь, возможно, апельсины.
88
Эфиопи — в данном случае арабы.
89
Египет — в данном случае Каир.
90
Белое море — здесь Средиземное море.
91
Риж — рис.
92
Студенци — колодцы.
93