Создание электронных книг в формате FictionBook 2.1: практическое руководство
Шрифт:
Alt-0153 — ™, знак «торговая марка»;
Alt-0160 — , неразрывный пробел; (Ctrl+Shift+Space)
Alt-0161 — Ў, белорусское «у краткое» заглавное.
Alt-0162 — ў, белорусское «у краткое» строчное.
Alt-0167 — §, «параграф»;
Alt-0169 — ©, знак копирайта;
Alt-0171 — «, левая кавычка, «елочка»;
Alt-0174 — ®, знак «зарегистрированная торговая марка»;
Alt-0176 — °, символ «градус»;
Alt-0177 — ±, математический знак «плюс-минус»;
Аlt-0181 — µ, греческое «мю»;
Аlt-0183 — ·, точка умножения
Alt-0187 — », правая кавычка, «елочка»
Alt-0188 — 1/4
Alt-0189 — 1/2
Alt-0190 — 3/4
Alt-0225 — 'a,
Alt-0233 — 'e, «е» c ударением
Alt-0243 — 'o, «о» с ударением
Alt-0253 — 'y, «у» c ударением
Внимание! При наборе символов «Ў» и «ў» должен быть включен русский регистр. При наборе символов 1/4 , 1/2 , 3/4 , 'a, 'e, 'o, 'y должен быть включен латинский регистр.
Поначалу, такой способ ввода спецсимволов кажется неудобным и громоздким, но затем привыкаешь настолько, что начинаешь использовать их даже в постинге на форумах…
==КСТАТИ…=======================
Если нужно набрать несколько неразрывных пробелов, просто жмем клавишу Space потребное количество раз и еще один раз, и затем один раз нажимаем «BackSpace».
Дело в том, что FB Editor при вводе двух и более пробелов, автоматически заменяет их, кроме последнего введенного, на неразрывные.
===============================
В редакторе от «» для ввода нестандартных символов предусмотрен специальный скрипт.
Для особо продвинтых субъектов существует еще такой вариант, как использование специальных раскладок клавиатуры, например, раскладки Ильи Бирмана (http://ilyabirman.ru).
§ 5.7 Высокое искусство аннотации
Рано или поздно вы столкнетесь с необходимостью самим аннотировать текст.
Вообще, аннотация для электронной книги очень важна. Это в книжном магазине покупатель может взять книгу в руки, полистать.В электронной же библиотеке читатель выбирает книгу именно по аннотации. Даже если есть возможность предварительно просмотреть книгу, мало кто тратит на это время.
Опираясь на все вышесказанное, можно заключить: хорошая аннотация для художественного произведения — это частичный пересказ содержания. Кусочек, краешек сюжета. Но кусочек вкусный.
Следует также, по мере сил, воздерживаться от оценки произведения в аннотации. Захватывающая это книга или смертельно скучная, могут судить только читатели.
Например вот эту аннотацию назвать удачной никак нельзя:
Роман «Пиранья: Первый бросок» — открывает серию захватывающих бестселлеров о Кирилле Мазуре. В поисках золота с затонувшего фрегата, на который советских боевых пловцов навела сотрудник французских спецслужб очаровательная Мадлен де Ронак, им приходится вступать в бой с пиратами.
Хотя бы, потому, что тот факт, что Мадлен де Ронак — сотрудницА французских спецслужб, выясняется только в самом конце книги.
Или вот еще аннотация к книге Александра Зорича «Время — московское»:
Война. Галактическая война. Война
Кроме того, что аннотация малоинформативна и слишком трескуча, она еще и вызывает раздражение у фанатов серии. Ибо, вовсе не истребители «Дюрандаль», а X-крейсера являются тем новым, уникальным оружием, котрое переломило ход войны. А последнее предложение просто лишнее.
Отсюда логично вытекает совет — не следует механически, бездумно, копировать аннотацию из бумажного издания или онлайн-магазина.
Если книги составляют серию, то дублировать аннотацию из книги в книгу, как это сделано, например, в сериях «Бригадир державы» и «Звездный взвод» совершенно недопустимо. Каждая аннотация должна быть индивидуальной.
Аннотацией может послужить и удачная цитата из книги, удовлетворяющая приведенным выше требованиям.
Что же касается документальных, публицистических и тому подобных изданий, то к ним подход кардинально отличается.
После краткого описания темы издания следует обязательно оценить качество подачи материала.
Здесь уместны выражения, «обстоятельно», «подробно», «в живой манере», «исчерпывающе» и т.д.
Последний совет: воздержитесь от рекламных ссылок в аннотации. Как бы ни был велик соблазн. «Хорошие книги там-то и там-то», «сайт автора такой-то» и т.д. Такие вещи в аннотации совершенно не к месту. Для них предусмотрены разделы Source URLs и Custom Info.
Исключение может быть сделано только в том случае, если на такой ссылке настаивает лично сам автор. Или его офицальный представитель.
§ 5.8 Проблемы распространения
Тема эта не из легких, но затронуть ее просто необходимо.
Рано или поздно, процесс оформления и вычитки книги заканчивается, и вы, скорее всего, захотите как-то поделиться ей с обществом. Вот тут-то вас и подстерегает целый ворох проблем. Самых разнообразных.
Начнем с проблем технических.
Первый и самый логичный вариант — это размещение книги в онлайн-библиотеке. К великому сожалению, золотое время, когда пользователь мог сам закачать книгу в онлайн-библиотеку, а потом еще и обновлять ее, по мере необходимости, безвозвратно кануло в Лету. Благодарить за это нужно, естественно, любителей копирайта.
Поэтому книгу обычно приходится отправлять держателю библиотеки по e-mail. Вообще, при каждой уважающей себя сетевой либе есть форум, где, кроме всего прочего, обсуждаются и вопросы, каким же образом в эту самую библиотеку осуществляется добавление книг. Ищите и обрящете.