Созданы друг для друга
Шрифт:
Увидев, что «лендровер» Бишопа исчез за поворотом, Лаура оттолкнулась от колонны и собиралась уйти в дом, но появилась еще одна машина, серебристая и роскошная. «Лексус» Грейс.
Автомобили остановились бок о бок. Бишоп, без сомнения, информировал Грейс о последних событиях. Лаура перевела дыхание. По крайней мере, ничего не надо будет объяснять сестре. Самой Лауре говорить не хотелось, однако она желала услышать, почему Грейс позволила Бишопу увезти Лауру из больницы. Сестра никогда не любила ее бывшего мужа,
Через несколько минут машина Бишопа исчезла вдали, а «лексус» подъехал к дому. Грейс взлетела по ступенькам и обняла младшую сестру. Лаура почувствовала, что Грейс дрожит. И поняла, что тоже слегка подрагивает. Только что она была замужем и… уже нет. У нее был незащищенный секс с бывшим мужем. И, возможно, она беременна.
Не слишком ли много для одного утра?
Они с сестрой устроились на диване.
— Сэм рассказал тебе? — спросила Лаура.
Грейс кивнула. Ее жемчужные сережки качнулись.
— Вкратце.
— Он сказал, что мы… вместе спали?
— Не было необходимости. Все понятно по вашим лицам.
— Мы не защищались.
У Грейс округлились глаза.
— И он на это согласился?
Лаура сбивчиво пояснила:
— Я жила в прошлом. Я была совершенно такой же, как после свадьбы. — Она внутренним взором окинула то счастливое время, которое они недавно пережили вместе. — Теперь я понимаю, что, объявив о желании иметь собственного ребенка, я словно нажала кнопку перемотки.
— Ты вспомнила про выкидыш? — мягко спросила Грейс.
Лаура закрыла глаза, пытаясь блокировать боль. Не помогло. Воспоминания были слишком живыми и яркими.
— Грейс, почему ты позволила Сэму забрать меня из больницы? Ты же знала, что мы разведены.
— Ты любишь Сэма. Не думаю, что ты когда-нибудь его разлюбишь.
Сестра погладила ее по голове.
— Бишоп сказал, что вы обсуждали второй шанс.
— Ты никогда не была так счастлива, как с Сэмом. По крайней мере вначале. Но это не значит, что я его одобряю, Лаура. Все-таки, прежде чем обмениваться кольцами, следовало бы сесть и разобраться в своих чувствах, целях и… возможных последствиях. Думаю, мама с папой тоже так посчитали бы.
Лаура чувствовала ужасную пустоту внутри. Совсем не похоже на чувство удовлетворения, которое она испытывала вчера.
— Мы оба были очень влюблены, — хрипло выговорила она.
— А теперь ты, возможно, беременна?
— Шанс невелик.
— И все-таки… это шанс.
Лаура положила голову сестре на плечо. Они долго сидели молча, как в детстве, когда Грейс читала ей книжку на ночь. Лаура надеялась, что не беременна. А что, если опять будет выкидыш? И сможет ли она забыть, как они с Сэмом обошлись друг с другом в прошлом? И в то же время женщина молила Небеса о ребенке. Больше, чем что-либо, она жаждала стать матерью.
Положив
Может быть, на этот раз, с небольшой долей надежды, веры и любви, все получится?
Глава 12
Через неделю перед домом в Голубых горах затормозила машина Бишопа. Лаура услышала шум ревущего мотора и вышла на крыльцо. Она выглядела удивительно посвежевшей и еще более красивой.
Бишоп позвонил утром, после семи дней и ночей молчания, и сказал, что пора поговорить о главном. Но не предупредил, что привезет гостью. И не спросил, сделала ли Лаура тест.
Она оставалась на крыльце. Не улыбалась. Но и не хмурилась.
А Бишоп был счастлив, что приехал. Все это время он не мог сосредоточиться на работе. И никак не мог принять решение о продаже «Бишоп скаффолдс». Он думал только о Лауре, чувствовал ее губы, слышал ее теплый соблазнительный шепот. Он не ждал, что она бросится к нему на шею, но…
Кто знает, что там впереди?
Она улыбнулась:
— Здравствуй, Сэм.
Он не мог ответить, поскольку гостья в «лендровере» тыкалась носом ему в руку. Потом послышался лай, игривое рычание. Лаура расцвела. Глаза у нее стали огромными, она даже пискнула.
Чувствуя себя Санта-Клаусом, Бишоп открыл заднюю дверцу и вынул контейнер со щенком. Карие глаза пушистого клубочка были полны жизни, а хвост яростно мотался из стороны в сторону. Что бы ни произошло между ним и Лаурой, собака станет хорошей компаньонкой его бывшей жене.
Он вынул Куин — Королеву, — как ее сразу окрестила Лаура, из контейнера. Молодая женщина мгновенно слетела с крыльца:
— Ты ничего мне не сказал.
— Если бы сказал, не получился бы сюрприз.
Бишоп протянул ей щенка. Куин немедленно занялась облизыванием щек, носа и ушей хозяйки.
— Она просто прелесть!
— Кстати, проголодавшаяся прелесть. Возьми ее, а я понесу вещи.
Через пять минут лапы Куин уже расползались на натертом деревянном полу, а Бишоп пристраивал на место миску для еды и корзину с подстилкой. Присев на корточки, Лаура трепала собачку за уши каждый раз, когда та проносилась мимо.
— Тебе понравился новый дом, маленькая? — спросила молодая женщина.
Куин тявкнула и опять забегала, принюхиваясь. Лаура встала и одернула платье. Потом улыбнулась Бишопу:
— Спасибо. Это похоже на Рождество.
Куин вертелась у них под ногами.
— Предполагалось, что она тихая и спокойная, но, похоже, у нее переизбыток энергии. Наверное, потребуется дрессировка, — заметил Бишоп.
— Я займусь этим. — Лаура глубоко вздохнула. — А сейчас займемся моим сюрпризом
Подойдя к камину, она взяла с полки аптечку и показала ему небольшую коробочку. У Бишопа заколотилось сердце.