Спасенная любовью
Шрифт:
– Нет, выпроводил.
– Сэр, Анна заболела? – Мишель подбежал к Брайану и потянул его за рукав.
Брайан был рад возможности прервать спор, который, по его мнению, звучал очень по-ребячески. Он посмотрел на мальчика.
– Нет, Мишель, она просто очень устала.
– И ей больно, я видел у нее синяки. Она упала с лошади?
– Нет, она правда очень устала. Мы проехали очень большой путь от Дабхейдленда до этого замка.
– Вы ее ударили? – требовательно спросил Аделар, подходя к брату. Его маленькие
– Ни один из моих парней не ударит женщину! – рявкнул сэр Фингэл.
Брайан поднял руку, призывая семейство к тишине, и встретился взглядом с Аделаром.
– Нет, я бы никогда не ударил женщину, тем более Арианну. К сожалению, она пробыла некоторое время в плену у твоего дяди. – Мальчики поморщились, из чего он заключил, что они за свою пока еще короткую жизнь уже успели познакомиться с жестоким нравом Амиэля Люсетта. Он кивнул. – Она быстро поправляется, но ей все еще нужен отдых.
– Да, я понимаю. Спасибо, что спасли ее, сэр.
Мишель и Аделар вернулись за свой стол. Брайан проводил их взглядом и снова переключил внимание на свою семью.
– Я думаю, причина всего этого кроется в истинном происхождении этих мальчиков, – сказал он.
– Согласен, – поддержал Эван. – Но если они были не просто сыновьями какой-то незаконнорожденной деревенской девушки и ее лэрда, разве бы Арианна тебе об этом не сказала?
– Они же просто дети. Возможно, они не думали, что имеет какое-то значение, кто был отцом их матери. Тем более что эта самая мать вообще старалась как можно меньше иметь с ними дело. Еще возможно, что они замечали, как взрослые пренебрежительно фыркали, слыша рассказы о происхождении их матери.
– Их кто-нибудь об этом спрашивал? – громко спросил сэр Фингэл. Брайан просто молча воззрился на отца. Тогда сэр Фингэл недовольно зарычал и рявкнул, обращаясь к мальчикам: – Мишель и Аделар, вы знаете, кто ваши бабушка и дедушка?
– Лорд и леди Шампье, Люсетты, – ответил Аделар.
– Нет, я говорю про дедушку и бабушку со стороны матери. Она вам говорила, кто ее отец? Он ее признал?
– Маман говорила, что ее папа – двоюродный брат короля и что он не мог открыто ее признать, но что есть запись о ее рождении, и там записан ее отец. Но она нам не сказала его имя.
В большом зале стало так тихо, что мальчики занервничали. Брайан окинул всех гневным взглядом и резко кивнул в сторону мальчиков, чтобы все поняли, какой эффект их внезапное молчание возымело на детей. Это сработало, напряженное молчание прервалось, и он увидел, что мальчики немного расслабились.
– Аделар, – спросил он, – Арианна об этом знает?
– Вряд ли. Маман любила хвалиться, что ее папа дал ей благородную кровь, но говорила, что мы не должны никому рассказывать, чья это кровь. Она никому не рассказывала. Ну, только папе сказала.
– Тогда мы должны и дальше держать это в секрете.
Оба мальчика кивнули и заметно успокоились.
Хотел бы Брайан, чтобы и он мог так же легко сбросить сковавшее его напряжение. Пока он разговаривал с мальчиками, Эван дал знак нянькам, что пора уводить младшее поколение спать. Как только всех детей увели из главного зала, Брайан допил свой эль и снова налил полную кружку крепкого напитка. Как и следовало ожидать, когда он поднял взгляд, то обнаружил, что взоры всех в зале устремлены на него.
– Ну, я думаю, теперь мы знаем, почему против нас собирают армию, – сказал Брайан.
– Они не собираются убивать этих детей, – сказал сэр Фингэл.
– Люсетт собирается. Если ему это известно, то он не может сделать ничего другого. Потому что дед мальчиков, вероятнее всего, использует свои родственные связи, чтобы заполучить все, что Клод оставил его внукам.
– Может статься, если Люсетт попытается, то его убьют его собственные союзники.
– Но они потопили целый корабль, на котором плыли мальчики. Разве это не доказывает, что братьев хотят убить?
– Возможно, это было поспешное решение. Или Люсетт сделал это, пока другие спали. Помяните мое слово, если они и пытались убить мальчишек, то теперь они охотятся за ними по другой причине. – Обдумав все это, сэр Фингэл нахмурился. – Или существует нечто, что высокородный дед оставил своей дочери, теперь оно принадлежит мальчикам, и это нечто хотят заполучить Дево.
Брайану показалось, что это звучит логично. Он пробормотал:
– И вероятно, Люсетту они об этом ни слова не сказали.
– Это не имеет значения, – сказала Фиона, чем привлекла к себе всеобщее внимание. – Два маленьких мальчика в опасности. Нас должно беспокоить только это. Давайте первым делом устраним угрозу для них, а потом уж подумаем о том, что может означать их родство с особой королевской крови. Лично я не уверена, что оно вообще имеет какое-то значение.
– Нет? – Брайан поморщился. – От любого, связанного с королевскими особами, одни только неприятности.
– Эти мальчики – не неприятность, они милые, хорошо воспитанные и подают большие надежды.
– Фиона, я не сказал, что они плохие. Я просто думаю, могут ли они вообще когда-нибудь быть в безопасности, если состоят в кровном родстве с королем Франции. Если этот двоюродный брат – двоюродный брат короля…
– О черт!
– Вот именно. Лучше давайте будем надеяться, что их мать была обычной внебрачной дочкой, а не плодом тайного брака, такого, какой был между Клодом и Мари-Анн.
– О черт!
Брайан не мог не согласиться с краткой оценкой этого дела Фионой.