Сплетение сломленных судеб
Шрифт:
– Мистер Палмер, как называется то кафе, где работает дочь погибшего? – проигнорировав зловещее предположение адвоката, вдруг поинтересовался Алик.
– Она работает в кафе с самым странным названием в городе – «X.A.Y».
– А где захоронен её отец?
– На Биувэйлском кладбище…
Глава 2
– Ну здравствуй, папа, – тихо проговорила Лили, склоняясь к холодному надгробью отца, чтобы смахнуть с него уже почерневшие осенние листья… Укладывая на могилу алую розу, женщина еле слышно добавила: – Это – тебе… Надеюсь ты покоишься с миром…
Выпрямившись, Лили посмотрела на высеченную на камне дату смерти и мысленно вернулась в тот злополучный день… Она помнила его до мелочей…
Помолившись за упокой души отца, Лили смахнула со щеки непрошенную слезу и двинулась вглубь кладбища – к могиле скончавшейся от алкогольного отравления матери. Уставившись на скудное надгробье Джилл Тэкери, женщина заставляла себя почувствовать хоть каплю скорби, но её сердце отзывалось лишь обидой. Лили никак не могла простить мать за то, что та, потеряв мужа, искала утешения не в детях, а в бутылке крепкого виски…
Мысленно пожелав родительнице спокойного вечного сна, Тэкери вернулась к въезду на кладбище, где её ожидало такси. Забравшись в машину, Лили кинула прощальный взгляд на могилу отца и невольно вздрогнула. Там, где только недавно стояла она, выросла крупная, тёмная, недвижимая мужская фигура. Одетый в чёрные джинсы и чёрную кожаную куртку пришелец походил на мрачное, каменное изваяние. Видимо, кто-то из товарищей мистера Тэкери вспомнил о годовщине его смерти. Рассматривать таинственного незнакомца у Лили не было времени. Её ожидала вечерняя смена в «X.A.Y».
К работе женщина приступила уже через полчаса после того, как отъехала от городского кладбища. Нацепив свой белоснежный фартук, Тэкери встала за барную стойку и приготовилась обслуживать посетителей. Отвернувшись к кофемашине, Лили проверила белизну предназначавшихся для чая и кофе чашек и удовлетворённо кивнула сама себе. Услышав, а точнее, ощутив, появление возле стойки клиента, женщина быстро обернулась и чуть было не ойкнула вслух. Перед ней стоял незнакомец с кладбища.
Мужчина уселся на стоящий напротив Лили стул. Черты его лица показались Тэкери знакомыми, но она никак не могла понять, где видела их прежде. Смутные и сильно размытые воспоминания, пробивающиеся из глубин подсознания, подсказали женщине, что она видела этого человека тогда, когда он был моложе. В то время его высокий лоб был скрыт какой-то нелепой, осветлённой чёлкой, а его щёки прятались под неопрятной щетиной. Невнятные образ из прошлого задевал какие-то болезненные струнки в сердце Лили.
Осознав, что до неприличия долго сверлит своего клиента взглядом, женщина собралась с мыслями и неуверенно спросила:
– Желаете сделать заказ?
Брови незнакомца слегка взлетели. Это навело Тэкери на мысль, что своим вопросом она выдернула мужчину из каких-то невесёлых размышлений.
– Кофе, пожалуйста… – растерянно ответил посетитель.
Отвернувшись к кофемашине, Лили зажмурилась. Она наивно полагала, что это поможет ей вспомнить пришельца. Этот человек точно не являлся кем-нибудь из друзей её покойного отца… Он был слишком молод. На вид ему
– Вот, пожалуйста! – проговорила Лили, поставив перед посетителем чашку ароматного кофе. Немного помявшись, женщина спросила: – Будут ли другие пожелания?
В ответ мужчина лишь молча помотал головой. Понимающе кивнув, Лили отошла и занялась обслуживанием других клиентов.
Пока Тэкери была поглощена работой, Алик украдкой рассматривал её. Эшби видел эту женщину всего лишь раз… На суде… В тот самый день, когда его приговорили к двенадцати годам лишения свободы. Тогда лицо совсем юной Лили было бледным и совершенно безжизненным. Всякий раз, когда она решалась взглянуть на «убийцу» своего отца, её красные, опухшие от слёз глаза вспыхивали гневом.
За прошедшие восемь лет во внешнем облике мисс Тэкери мало что изменилось… Она, конечно, стала старше, но её лицо осталось таким же вымученным и бесцветным, как прежде. Серо-голубые очи не горели гневом, но так и остались болезненно красными и печальными. Длинные, русые волосы женщины были собраны в обычный, ничем не примечательный конский хвост… Глядя на Лили, не составляло труда догадаться, что прошедшие восемь лет дались ей нелегко…
Эшби знал, что обязан представится мисс Тэкери, но не мог подобрать подходящих слов. Что он мог сказать? Отодвинув пустую кофейную чашку, Алик сложил руки перед собой и принялся подыскивать подходящую для самопрезентации формулировку.
«Привет, я – парень из той компании, что убила вашего отца…» Нет… Слишком жёстко…
«Я – парень, который отсидел восемь лет за убийство вашего отца… Но я его не убивал…» Нет… Как-то нелепо…
«Привет. Я – Алик Эшби…» Тоже что-то не то… Слишком коротко…
– Желаете заказать что-нибудь ещё, мистер Эшби? – послышался над головой Алика голос Лили. Мужчина поднял голову и поймал на себе пристальный, изучающий взгляд.
«Неужто я представился вслух?» – спросил себя Эшби.
–Я, наконец-то, вспомнила, где видела вас прежде… – слегка задрожавшим от волнения голосом заговорила Лили. – На суде… Восемь лет назад…
Женщина мысленно сопоставляла тот образ Алика Эшби, что сохранился в её памяти, с тем, что предстал перед её взором сейчас. Худощавый молодой человек с испуганным, затравленным взглядом превратился в крепкого, самоуверенного мужчину. Очевидно, тюрьма не сломила его, а заставила совершенствоваться и научила справляться с трудностями…Нелепая стрижка «Мужской боб», сменилась обычной классической причёской. Натуральный цвет волос Эшби оказался чёрным, как смоль… Лицо бывшего подсудимого приобрело жёсткие, суровые черты…
Пребывая в задумчивости, Лили автоматическим движением поставила перед Аликом ещё одну чашку кофе… Очевидно, взволнованная неожиданной встречей женщина забыла, что один раз уже обслужила этого клиента. Эшби заметил, что руки официантки затряслись. Спрятав подёргивающие пальцы в большой карман фартука, Тэкери отлучилась в кухню. Алик послушно опустошил стоящую перед ним чашку и снова отставил её.
Когда Лили вернулась в зал, в её руках был поднос, уставленный пакетами с картошкой фри, гамбургером и хот-догом. Эшби почувствовал, как его рот наполнился слюной. Мужчина был зверски голоден. Он с удовольствием попросил бы себе такой же поднос, но у него почти не было денег… Вот глупец… Надо было заказывать не кофе, а сэндвич… А он, поглощённый мыслями о предстоящем знакомстве с Тэкери, брякнул первое, что пришло ему на ум… Теперь его карманы были практически пусты. Тех денег, что он получил вместе с личными вещами при выходе из тюрьмы, ему хватило только на оплату ночи в дешёвом мотеле и на скромный перекус. Его сегодняшний завтрак состоял из чёрствой булочки, а обед – из салата со свежей капустой и морковью. Даже вторая чашка кофе не заглушила его потребности в пище… Алик уже жалел о своём скоропостижном освобождении из тюрьмы… Он провёл на свободе всего сутки, а уже не знал, что ему есть и где спать… Сегодня его ожидал совершенно голодный вечер и холодная ночь на улице…