Средневековая история. Граф и его графиня
Шрифт:
Заговор?
Был. Еще какой. Авестерцы устроили. Нашли где-то фальшивого сына Эдмона и собрались посадить его на трон.
От кого сын?
Да от какой-то дворцовой служанки, подделали задним числом свидетельство о браке – и давай, вперед!
Беда в другом. При этом погибли Ивельены. Почти все.
Как?
Плохо, подозреваем покушение, но выданное за несчастный случай, работаем, ищем виновных. Да, нам тоже горько и тоскливо. А что делать?
Только отомстить заговорщикам за бедную девочку.
Рика Его величество намеревался посвятить в это дело полностью. А вот Джесу незачем. Здоровее будет. И он, и его жена, как-никак, это с ее помощью всех раскрыли…
Так что подождем с откровениями.
А пока…
– Сегодня у нас бал-маскарад. Ежегодный. Если помнишь.
Еще бы Джерисон не помнил. И удовольствие от них получал искреннее.
– Сегодня?
– Все должны прийти в костюмах. А если их нет, то хотя бы в масках. Без браслетов. И не кичиться титулами. Это в честь гостей из Уэльстера.
– Мы только приехали…
– Придворные портные вам помогут. А тебе, Джес, тем более надо быть.
– Зачем? Я домой хочу…
– Затем, что здесь будет твоя жена.
– Моя – жена? Но…
– Ты еще не понял, что она имеет мало общего с образом розовой коровы? Лилиан Иртон – милая и умная женщина. Поэтому мой тебе совет – погляди на нее сначала так. Под маской. Я скажу тебе, кем она нарядится. А потом уж явишься домой. И… мне бы хотелось поговорить с тобой наедине. Сейчас. Рик, давай пока ты к придворным портным, пусть тебе что-нибудь подберут…
– Я лучше у вирман одеждой разживусь. В знак примирения.
Эдоард кивнул.
– Молодец, сын. А с вами, граф Иртон, у меня сейчас будет отдельный разговор.
Рик подмигнул приятелю – и вышел. Джес ссутулился в кресле. Но Эдоард не стал его распекать. Просто посмотрел и устало вздохнул.
– Да хватит уж… я ведь не дурак. Что ты хочешь мне сказать? Что твоя жена в Иртоне решительно отличается от твоей жены сейчас?
Джес кивнул.
И это – тоже. И не только это. Но…
– Может, я сначала вас послушаю? А то чувствую – все не в лад…
– Послушай, я ведь с твоим отцом всю жизнь дружил, тебя с колыбели помню. Ты мальчик неглупый. И сейчас, наверняка, злишься на свою супругу.
Джес пожал плечами.
– Сейчас? Нет, сейчас уже нет. Вот раньше – было. А сейчас… перегорел.
– Хорошо, что перегорел. Потому что я тебе так скажу. Этот брак мне нужен. Лилиан – умная женщина. Я собираюсь дать ей титул, так что второй твой сын будет носить титул барона Брокленда. Или третий – кому таланты деда передадутся. Лилиан просила. Если я даю ей дворянство – а я дам, Брокленд становится наследным дворянством.
– Лилиан – дворянство?
Эдоард коснулся роскошного кружевного манжета.
– А ты, племянник, не удивляйся. Были уже такие случаи в истории. И готов поклясться чем угодно – тогда мужья этих дам так же походили на раков. Большими выпученными глазами… А дальше было два пути. Или развод – но тут я поддержу твою жену. Она мне нужна. Или – ты слегка переламываешь свою гордость… Вот честно. Гулял от жены?
Джес даже и глаз не потупил. Ну, было.
– Украшения ее любовницам дарил?
– Ее украшения?
– А то ж.
– Э…
– Тебе Август отдал ее украшения – ты что с ними сделал?
– Не помню. Но я ей отдал все украшения Иртонов…
– А пару ее колец подарил своей любовнице. Август выкупил, в том числе кольцо, принадлежащее матери Лилиан. И пришел в бешенство. Едва успокоили.
Джес присвистнул. Тут он Августа мог понять. Оскорбление нешуточное. Хоть он и не со зла… но ты докажи? Дверь скрипнула.
– Ваше величество…
– Входите, графиня.
Внутрь скользнула Алисия Иртон. Джес напрягся. Это что же – ее специально пригласили? Или как? Сама пришла? Что это значит?
Алисия поклонилась королю, дождалась разрешающего кивка и перешла к сыну.
– Сынок… рада тебя видеть невредимым.
– Матушка.
Джес выполнил весь придворный ритуал раскланиваний, не заметив в глазах Алисии особой теплоты.
– Я рада, что ты жив. Как прошла поездка?
– Если бы не вирмане – плыть бы мне сейчас сверху вниз. Да и Рику тоже, – честно признался Джес. – Кто ж знал, что Шальзе…
– Никто не знал. И Амалия тоже. Это был серьезный заговор, который ставил целью уничтожить всех, связанных со мной и посадить на престол Тайреса.
– Графа?!
– Не просто графа. У него есть родство с королевской семьей. А еще он тесно связан с Авестером, – заметил Эдоард, сдавая Джесу одного из самых знатных «заговорившихся».
– Но этого же мало!
– Если бы никого другого не осталось – сам понимаешь.
Джес понимал.
– И что теперь с ним?
– Посмотрим. Они начали с Ивельенов. Потом были на очереди ты и Рик. А потом – я. Меня можно было заставить подписать отречение, ну и женить негодяя на одной из девочек.
Джес сжал кулаки.
– Дядя… а почему начали с Амалии?
– Потому что у Ивельенов больше прав на престол, чем у каких-то Тайресов. Сам понимаешь. А еще потому, что ты – друг Рика, а Амалия твоя сестра. Начнись вся эта свистопляска – Питер бы поднял восстание. Поэтому заранее устранили самых сильных. Например, Ивельенов. Лемарглов…
Насчет Лемарглов Эдоард врал. Им несчастный случай устроила уже его служба. А именно – запалила дом с восьми концов, проследив, чтобы никто не выбрался. Официальная причина – пожар от неосторожности. А нечего вот в заговоры лезть…