Сталь и Пламя
Шрифт:
В магистрате, однако, все сразу пошло наперекосяк. Собственно этим громким словом обозначалось небольшое каменное строение на главной площади. Ну как не большое… Два с половиной этажа делали его, пожалуй, самым высоким в городе после башни магов, конечно. Но вот какого-то размаха в нем не чувствовалось – сплошно утилитаризм.
– Добрый день, - Серов поймал одного из снующих туда-сюда местных служащих. – Подскажите, где здесь начальник местной стражи?
– Сэр Нимрой не принимает, - служащий оценивающе оглядел капитана с ног до головы
– К кому можно обратиться? У меня в вашем городе похитили жену, убили моего человека.
– Хм… Можете обратиться обычным порядком в… Где это произошло?
– В торговых рядах, - Серову этот клерк уже не нравился.
– В таком случае к десятнику стражи торговых рядов. Можете спросить там на месте – вам любой покажет. Но… - собеседник прищурился, как бы прикидывая что-то, - скорее всего сегодня уже не успеете. Обычно заявления принимаются до полудня, иногда чуть позже. Так что подойдите завтра с утра, вам помогут.
Служащий было развернулся чтобы двинуть по своим делам, но Серов поймал его за руку:
– А быстрее как-то сделать это можно, чтобы не ждать до завтра?
– Отпустите! Что вы себе позволяете? Я дворянин и не позволю…
Тут уж Серов не выдержал, он и так держался до последнего. Капитан схватил собеседника за грудки и хорошенько встряхнул.
– Слушай сюда, чернильная душа! – Его голос в этот момент больше напоминал шипение змеи, - у меня украли жену. Если понадобится я ваш поганый городишко разберу на кирпичики, чтобы ее найти, давай не будем доводить до крайностей. И в твоих интересах, вот прямо сейчас найти человека, который поможет мне в поисках. Ты меня понимаешь?
Служащий побледнел, покраснел и медленно кивнул, но сказать ничего не успел.
– Молодой человек, отпустите бедного Карвая. Возможно, у меня получится вам помочь, - раздался голос сзади.
– А иначе мне придется позвать стражу.
Серов обернулся – перед ним стоял невысокий сухой старик. Дорогая одежда, обилие разного рода украшений и двое телохранителей – никем иным эти две гориллы в кольчугах быть не могли – указывали на высокий статус говорившего, а колючий взгляд и легкая улыбка на губах – о наличии ума.
– Барон Серов, прибыл в Берсонзон по торговым и личным делам с супругой, - чуть дернувшиеся уголки губ ясно дали понять капитану, где старик видел всех окрестных баронов. – В торговых рядах на жену совершили нападение, один мой человек убит, второй ранен, а жену похитили.
Улыбка мгновенно исчезла с лица собеседника, видимо, новость о беспределе в городе, ему не сильно понравилась.
– Меня зовут Алекс. Алекс Шаупр, член городского совета Берсонзона. Давайте пройдем к начальнику стражи, и вы там все расскажете. Обещаю, что город приложит максимум усилий для поиска вашей супруги.
– Ведите, - только и ответил Серов, и мысленно добавил, - «тезка».
Кабинет начальника стражи встретил посетителей криками, слышными издалека. Алекс, не обращая на них внимание дернул дверь. Внутри находилось два человека – видимо сам глава местной полиции и посетитель. Серов окинул взглядом помещение –
«Башня это вроде с осадой связано что-то», - напряг Серов свои познания в геральдике, - «а полоса ранение означает. Или нет, черт его знает».
Впрочем, долго рассматривать обстановку капитан не стал – не за тем пришел.
– Сэр Нимрой, вы заняты? – Игнорируя посетителя обратился к должностному лицу Алекс Шаупр.
Начальник стражи поднял взгляд на новых посетителей и ничего не ответив поморщился.
– У вас что-то срочное?
– Да. В городе происходят дела, которые бросают тень на Берсонзон как на безопасное место, это вредит нашей репутации.
– Господин Шаупр, - в голосе начальника стражи послышались нотки обреченности, - не могли бы вы сразу перейти к делу. У меня сегодня и так...
Сэр Нимрой кротким кивком указал на посетителя, который сейчас сидел на стуле для посетителей спрятав лицо в ладонях.
– Да, конечно. Барон, расскажите начальнику стражи о своей проблеме.
Капитан в двух словах обрисовал всю цепочку событий, связанную с похищением, и показал стрелу - единственное, по сути, вещественное доказательство. Начальник стражи внимательно выслушал и тихонько выматерился, видимо, такое действительно происходит в городе не часто. Даже посетитель, до того безучастно сидящий на стуле, с повернул удивленное лицо к вошедшим.
– Простите, вы не представились...
– Подал голос он.
– Да, меня зовут Александр барон Серов, - на местный манер назвал свое имя и титул капитан. Это привело к неожиданным последствиям: безымянный до того посетитель начальника городской стражи подскочил на ноги, роняя с грохотом стул, и тыкая в капитана пальцем заверещал.
– Это он! Это он! Убийца! Тварь! Сам пришел!
Серов с удивлением смотрел на разворачивающееся действо, не зная, как реагировать. Не старый еще мужчина лет пятидесяти, богато одетый - видимо тоже кто-то из городской верхушки - полноватый, но не толстый, но голове обширная лысина, обрамленная остатками седых волос.
– Барон Серов?
– Обратился начальник стражи.
– Да, сэр Нимрой?
– Вот этот уважаемый господин, - рыцарь указал на брызгающего слюной посетителя, - член городского совета. Рауф Эбердин. Сегодня в примерно в полдень кто-то напал на его сына, обедающего с друзьями в ресторации на центральной площади. Напал и убил пятерых человек. Хозяин заведения дал показания о том, что убийца представился как "Барон Серов". Я правильно понимаю, что это вы?
– Если господин член городского совета имеет ввиду компанию пьяных молодых людей, которая задирала посетителей ресторации, а в итоге начала вызывать присутствующих на поединки, в ходе которых и сложила голову, то я.
– Серов мгновенно перешел в контратаку.
– Более того, у меня есть свидетель, который готов подтвердить мои слова.