Стальной Региос. Том 1
Шрифт:
— С виду худой… а тяжёлый!
Как бы она его ни отталкивала, сдвинуть его с места не получалось. Ни один из находящихся неподалёку медиков на помощь почему-то не спешил. Нина сердито пыталась его спихнуть.
Раздался умиротворённый
— Ну вот, — вздохнула она. — Впрочем, ты молодец.
Нина потрепала запачканные землёй волосы Лейфона. Он участвовал в подпольных боях ради денег, но зато рисковал жизнью в сражении, где деньги были ни при чём. Разве не так должен поступать человек, обученный Военному Искусству? Вряд ли можно назвать поведение Лейфона правильным. Просто он слишком честный. Настолько честный, что без колебаний бросается делать то, что следует сделать.
Если бы я могла ему как-то помочь, подумал Нина, поглаживая его волосы. Но…
— А? Э, ээ! Кровь, он кровью кашляет! Носилки! Носилки сюда! — испуганно закричала Нина, и медики наконец-то засуетились.
Расшумелись тут, подумал Лейфон сквозь сон. Ах да. Надо написать ответ Лирин.
Наверное, жизнь снова станет как прежде. Но теперь он, кажется, будет чуть-чуть счастливее.
Я обо всём напишу Лирин, подумал он, затем мысль улетучилась, исчез и шум, и Лейфон погрузился в глубокий сон.
notes
Примечания
1
«Хоро» (яп.) — бродячий, странствующий.
2
Здесь и далее «военный» дословно означает «человек Военного Искусства».
3
В японском языке слог «фо» «родным» не является.
4
Мифи искажает имена подруг, придавая им уменьшительно-ласкательное звучание.
5
Сэмпай (яп.) — здесь: учащийся более старшего курса.
6
Додзё (яп.) — место, где проходят тренировки, соревнования и аттестации в боевых искусствах.
7
Бэнто (яп.) — упакованная порционная еда, готовая к употреблению.