StarCraft: сборник рассказов
Шрифт:
— Видимость нулевая.
Он попытался пошевелить руками «Викинга». Пулеметы были такими горячими, что вполне могли растопить снег вокруг себя. Но почему-то создавалось ощущение, что они вмерзли в лед.
— Оружие не двигается.
— Отставить панику! — ответил Варг. — Мы еще повоюем.
— Ясное дело, — сказал Балеог. — Все, кроме Молнии.
— Не сработало, — Варг на секунду поколебался. — Трансформация у кого-нибудь работает?
Эрик проверил нашлемный дисплей.
— У меня работает, — доложил он.
— И у меня, — сказал Балеог. — Левая нога машины — вдребезги, а кабина в норме.
— Так точно, работает, — отозвался Олаф. — Кабина в исправном состоянии. Одной пушки не хватает, правда. Сбило камнем.
— Слушай мою команду, — сказал Варг. — Запустить двигатели вертикального взлета. Нужен жар, чтобы растопить снег вокруг вас.
— А с тобой что? — спросил Балеог.
— Я-то цел, только застрял вверх ногами, — буркнул майор. — Если заведу мотор, то буду двигаться не в ту сторону. Хотя смогу вылезти, если вы трое поможете.
— Мы справимся, верно? — сказал Эрик. — Задание выполнено, значит, время у нас есть. Мы не просто отвлекли зергов, их всех, наверно, обвалом раздавило. Время работает на нас.
Балеог коротко и горько усмехнулся:
— А ты не очень разбираешься в зергах, верно?
Эрик, который был очарован ледяной лавиной, пока она его не настигла, почувствовал, что его сердце куда-то ухнуло.
— Как можно было выжить после такого?
Варг закашлялся и тихо рассмеялся, и Эрик подумал, что майор не так уж легко отделался, как хотел показать.
— Парень, зерги живут в норах, — объяснил он. — Пока их не раздавило в лепешку, чихать им на этот завал. Выбраться для них — раз плюнуть.
— Кого-то, может, и раздавило, — голос Балеога был мрачен, но Эрику показалось, в нем была слышна и нотка страха. — Верно?
— Да, — сказал Варг, — наверное. Но всех — вряд ли. Они все здесь, и они чертовски разозлились.
— Злые. И хотят отомстить, — не верилось, что этот робкий голос принадлежит здоровяку Олафу.
Варг только проворчал что-то.
Эрик бросился активировать режим истребителя. В голове звучала последовательность действий, которую Варг повторял с ним снова и снова в начале вылета. Когда Эрик дошел до части, в которой следовало убедиться, что подвижность корабля не ограничена никакими внешними факторами (ведь тогда из-за перегрузки могут взорваться двигатели!), он пропустил этот пункт. Выбора у него все равно не было.
— Перенаправление подачи горючего? Есть, — сказал он себе. — Подача энергии к ногам прекращена? Есть.
Он схватил рычаг, который трансформировал руки «Викинга» в крылья, нажал на зеленый курок безопасности и изо всех сил потянул рычаг на себя.
И ничего. Ни-че-го-шень-ки.
Он выругался и дернул еще раз, напрягшись что было мочи. Рычаг начал поддаваться, но Эрик испугался, что тот может сломаться прямо у него в руках. Он прислушался: ему казалось, что сервоприводы «Викинга» протестующе стонали, пытаясь вызволить машину из-под тонны лежащего на ней снега.
— Я застрял! — воскликнул он. — Стандартные действия не помогают. Что делать?
— И я тоже застрял, — ответил Олаф.
— Постарайтесь активировать систему вертикального взлета, — посоветовал Варг. — Только ее. И не расходуйте на это много энергии.
— А если деактивировать систему автоматического отключения? — спросил Эрик. Он нервничал; эту систему установили на корабль специально для того, чтобы пилот случайно ничего не сломал. Но сейчас ему нужна была вся мощь, которую можно было выжать из машины, и плевать, опасно это или нет.
— Можно попробовать, — ответил Варг. — Конечно, это может кончиться тем, что тебя придется собирать по кусочкам, но сейчас это волнует меня меньше всего.
— Что это? — вдруг спросила Молния. — Слышите?
— Молния, тебе надо выбираться оттуда! — отозвался Варг.
— Тут… тут что-то есть, — в ее полный боли голос вкрались нотки паники. — Скребется по обшивке.
— Зерги! — понял Варг. — Молния, уходи оттуда немедленно! Как угодно!
Передатчик разразился жуткой трескотней. Эрик не сомневался в ее природе, но все равно вздрогнул.
— Черт, — пробормотал Балеог. Его голос был настолько тихим от ужаса, что Эрик с трудом его расслышал. — Они до нее добрались.
Эфир прорезал крик, заполнив собой кабину корабля Эрика.
— Прочь, твари! — голос Молнии был резким от ужаса.
Что-то хрустнуло, заскрежетало и всхлипнуло одновременно. От этого звука Эрик содрогнулся.
— Нет, не-ет!!! — и еще какое-то хлюпанье и чавканье, слишком уж человеческое. А потом все резко стихло.
Эрику хотелось кричать от бессильной ярости. Он был не очень хорошо знаком с Молнией и до сегодняшнего дня никогда не работал с ней, но ему все равно хотелось разнести в клочья тех тварей, что убили ее.
Вместо этого он отрубил протокол безопасности, который в том числе отвечал за систему автоматического отключения, и запустил двигатели вертикального взлета. Они тут же заработали. Спасти Молнию уже не выйдет, но, если не поторопиться, то и ему не спастись.
— Ну же, — пробормотал он. — Давай!