Шрифт:
О книге и ее авторе
Луиза Мэй Олкотт (1832–1888), американская писательница и поэтесса, прославилась повестью «Маленькие женщины» (1868). В последующие годы читатели с нетерпением ожидали выхода ее книг, и Олкотт не обманывала ожиданий. Она была плодовитым автором, практически ежегодно радовала публику новыми повестями, стихотворениями, сборниками рассказов.
Родители будущей писательницы были образованными, прогрессивными, но небогатыми людьми. В их бостонский дом были вхожи такие интеллектуалы и философы 1840–1850-х годов, как Ральф Эмерсон, Натаниэль
Конечно, будущая писательница с детства впитала родительские идеи, а впоследствии преобразовала их в художественные образы. Кроме того, она была убежденной сторонницей феминизма и противницей рабства во всех его формах. Луизе Олкотт пришлось работать с раннего детства, а в 1860-е годы она начала активно издаваться. Отдав своему призванию всю жизнь, она никогда не была замужем, однако после смерти родной сестры Мэй в 1879 году взяла на воспитание двухлетнюю племянницу.
Героиня повести «Старомодная девушка» Полли Мильтон приезжает в город погостить к дальним богатым родственникам. Сама она – деревенская девушка, выросла в скромной добропорядочной семье и не привыкла к роскоши и городскому блеску. В первой части повести ей всего четырнадцать лет, а во второй – Полли уже взрослая девушка. Она самостоятельно пробивает себе дорогу в жизни, работает учительницей музыки да еще материально помогает брату окончить колледж. У нее есть сердечная тайна, которую она откроет в самом конце книги.
В образе своей героини Олкотт создала идеал женщины, потому что Полли наделена всеми мыслимыми достоинствами. Она от природы благородна, умна, добра. Родители внушили ей здравомыслие и научили трудолюбию. Она каждый день воспитывает свою душу, ее опыт смело можно рекомендовать любой достойной юной девушке, которая мечтает счастливо и разумно устроить свою жизнь.
Повесть была экранизирована в 1949 году. Главную роль в одноименном фильме сыграла красавица Глория Джин, а ее «сердечную тайну» – актер Джимми Лайдон.
Глава I
Полли приезжает
– Пора на станцию, Том.
– Тогда пошли.
– Нет, я не пойду. Смотри, как на улице мокро. Я же под этим дождем вся до нитки вымокну. А мне хочется хорошо выглядеть, когда мы встретимся с Полли.
– Надеюсь, ты от меня не ждешь, что я отправлюсь один на станцию и привезу оттуда сюда незнакомую девушку? – спросил Том с таким ужасом, словно ему предстояло сопроводить домой дикарку из австралийских лесов.
– Вот именно этого я от тебя и жду, – подтвердила сестра. – Ты должен встретить ее. И если бы ты не был таким жутким букой, тебе бы даже понравилось.
– А я считаю, с твоей стороны это просто подлость, – свирепо глянул на нее Том. – Встретить ее я, конечно, должен. Но ведь ты обещала, что мы пойдем вместе. В общем, если тебе еще раз понадобится, чтобы кто-нибудь позаботился о твоих друзьях, прошу на меня не рассчитывать! – И брат резко вскочил с дивана, стремясь всем своим видом выразить возмущение.
Наверное, он бы и впрямь выглядел очень грозно, если бы его разгневанный образ не портили помятый костюм и встрепанная шевелюра.
– Ну, ну, не сердись, пожалуйста, – вкрадчиво проговорила Фанни. – Хочешь, я за это уговорю маму, чтобы она разрешила тебе пригласить твоего противного Нэда Миллера, которого ты так обожаешь? Вот Полли уедет, и пригласишь.
Предложение это до такой степени примирило Тома с действительностью, что он даже принялся расправлять на себе одежду, надеясь привести ее таким образом в надлежащий вид.
– И сколько она собирается здесь пробыть? – поинтересовался он.
– Ну, может, месяц, а может, два. Она такая хорошая, – восторженно выдохнула сестра. – И я буду очень стараться, чтобы ей захотелось подольше у нас пожить.
– Ну, а я тогда постараюсь, чтобы она здесь надолго не задерживалась, – тихо пробормотал Том, считавший девушек совершенно лишней частью мироздания.
Четырнадцатилетние мальчики часто придерживаются подобного мнения, и, на мой взгляд, по этому поводу абсолютно не стоит тревожиться. В этом возрасте мальчики часто ходят колесом, причем как в прямом, так и в переносном смысле. Глядь, через несколько лет подобный мальчишка вдруг превратится в несчастного страдающего раба какой-нибудь из тех самых назойливых и противных девчонок.
Том уже двинулся было к двери, но, не дойдя до нее, замешкался.
– Слушай, а как мне ее узнать? – он обернулся к сестре с кошмарным предчувствием, что на вокзале придется обращаться к незнакомым девушкам, чтобы определить ту, которую он встречает. – Мы ведь с ней никогда не виделись. Нет, тебе все же придется пойти со мной, Фанни.
– Ты легко ее найдешь, – возразила Фанни. – Скорее всего, она будет стоять на платформе и озираться в поисках нас. И уж она-то тебя узнает. Уверена. Я ведь ей описала, какой ты.
– В таком случае наверняка не узнает, – хмыкнул Том, приглаживая пятерней кудрявую шевелюру, и, поглядевшись в зеркало, про себя добавил: «Уж нам, мужчинам, известно, насколько неправильно нас описывают девчонки».
– Ну давай же, иди. Иначе ведь опоздаешь, и что тогда обо мне подумает Полли! – воскликнула Фанни, от нетерпения ткнув брата в бок, что, как известно, весьма ущемляет в мужчине чувство собственного достоинства.
– Она подумает, что ты больше беспокоишься о своих локонах, чем о друзьях. И будет права.
Он остался очень доволен своим ответом. «Вышло коротко, хлестко, красиво и остроумно», – думал Том, нарочито медленно следуя к выходу. Естественно, он понимал, что опаздывает, но не мог позволить себе торопиться, пока сестра его видит. Он кинулся со всех ног к вокзалу, наверстывая упущенное время, лишь после того как исчез из ее поля зрения.
– Будь я президентом, обязательно издала бы специальный закон, запрещающий мальчикам разговаривать, пока они не вырастут. Из них сыплются одни колкости, – проворчала Фанни себе под нос, с возмущением наблюдая через окно, как неспешно брат бредет по улице.