Старшая школа Гакко. Книга двадцать седьмая
Шрифт:
Аналитики вычислили любовь противника к диверсиям на складах боеприпасов и горючего. Обладающий даром мгновенного перемещения монстр легко мог взрывать бомбы и поджигать склады с топливом. Тогда собственное оружие причиняло больший вред чем снаряды противника. Зная это, маги не имели единого склада, каждый солдат нес патроны, гранаты и ракеты на себе, что значительно снижало эффективность врага. Ну а взорвавшаяся палатка была лишь имитацией арсенала.
— Рассредоточиться, действуем по плану! — по цепочке прогремела заранее
Бойцы тренированно распределились на двойки и тройки, прикрывая спины друг друга. При этом каждая из групп контролировала несколько близлежащих. Ко всему структурные ячейки выстраивались таким образом, чтобы отдельные сектора прикрывали высокоранговые маги. Именно они должны были нанести решающий урон Повелителю Зверей, возможно даже ценой жертв среди своих, но воины были готовы и к таким потерям ради Вечной Славы боевого клана Солсбери!
— Аууууфффф…, — кричит несчастный, корчась в муках, как будто его тело разрывают изнутри.
— Тра-та-та-та, — раздается очередь со стороны товарищей, одним ударом они облегчают участь атакованного и пытаются зацепить ВРАГА, но тщетно.
— Вууууххх, — мелькает высокоуровневая структура, слизывая сразу семерых магоборцев.
— Капитан Лидс, почему вы атаковали? — гневно кричит полковник Пресли, раздраженный потерями.
— Сэр, клянусь богами я его видела! — яростно защищается магесса в ранге сихана, только что уничтожившая почти целое отделение.
— Ауууууфффф…, — вопль отчаянья раздается с другой стороны.
— Тра-та-та-та, — за ним следует пулеметная очередь и крики новых раненых и убитых.
— Вууууххх, — включается еще один сихан.
— Всем офицерам, прекратить применение высокоранговых плетений! — запоздало распоряжается полковник, подозревая, очередной дьявольский обман. Однако неразбериха, беспорядочная стрельба и применение магии в замкнутом пространстве уже унесли жизни по меньшей мере двух десятков бойцов. А конца этой бойни не видно, коварный враг продолжает свое черное дело, убивая элиту клана одного за другим. И кажется, чем больше душ он забрал, тем сильнее становится!
Однако полковник Перси, по его мнению, вовремя сумел совладать с ситуацией и приготовился к схватке, шансы разделаться с Повелителем Зверей еще есть, да и времени должно хватить. Офицер распределил людей, приказал работать только холодным оружием, а магов сосредоточил вокруг себя. Воины замерли в напряженном ожидании, казалось, командир нашел действенную тактику и сейчас все промахи будут исправлены. Только самая большая ошибка была уже совершена — он забыл, кто сегодня истинный охотник…
*****
Граф Солсбери и его ближайшие сподвижники разрабатывали алгоритм противодействия Повелителю Зверей еще в Лондоне, поэтому Лонгсворд не смог усидеть в лагере и лично возглавил разведывательную миссию. Созданные по его повелению боевые группы могли решить задачу любого уровня. Три отряда смело зашли в квадраты, которые разведка обозначила как возможное местонахождение объектов графа Окинава.
Сами по себе эти роты, стоящие как минимум полка, в теории имели возможность уничтожить противника кратно более многочисленного. К тому же маги вооружены ритуалом, который должен был заблокировать способность Повелителя Зверей к мгновенному перемещению. Однако на тот случай, если сил у охотников недостанет, тылы подпирали две ударные группы магов, в каждой из которых было по пять одаренных в ранге ханси, к одной из них и присоединился легендарный Уильям Длинный Меч.
— Ваше сиятельство, группа полковника Пресли атакована, с большой долей вероятности это Повелитель Зверей! — личный адьютант имел приказ будить сюзерена в любой час, если Враг как-нибудь себя обнаружит.
— Пшел вон! — спросонья заорал Лонгсворд, но мгновенно пришел в себя и спросил, — Что со связью?
— Она пропала, наши предположительно активировали ритуал «Капкан», — доложил расторопный юноша.
— Мне нужна картинка! — потребовал граф, — Тащите оборудование в штабную палатку, и, пока я буду одеваться, сбегай на кухню.
— Жареную грудинку и пива? — уточнил услужливый помощник, зная пристрастия своего босса к ночному дожору.
— Да, и давай побыстрее! — распорядился граф Солсбери, натягивая на могучее тело полевую форму.
Через несколько минут около экранов собралась вся свита главы клана. Над местом действия операторы-виртуозы сумели подвесить экспериментальный дрон. Занятие непростое, лететь в темное время суток, да по аномалиям невероятно сложно, в итоге справились всего два оператора из десяти, да и то у одного из них не оказалось картинки, видимо повредил в полете чувствительные датчики.
Тем не менее вельможи получили нечеткое изображение. Картинка складывалась из данных тепловизора и еще десятка датчиков, а после обработки компьютером на экран выдавалась довольно похожее на реальность изображение. Нечетко, схематично, однако можно было понять, что в итоге происходит. Внутри магического купола, несомненно, шел бой, сполохи выстрелов загорались то тут, то там. К тому же технике добавили звук…
— Аууууфффф…, — из динамика раздался страшный крик.
— Так кричат жертвы «тихой смерти», у нас есть похожие записи, — прокомментировал один из специалистов.
— Тра-та-та-та…, — люди опытные, все узнали выстрелы пулемета, многие могли и марку оружия по звуку определить.
— Аууууфффф…, — по нервам опять ударил заупокойный вой.
— Что это было? — заметил странную вспышку граф.
— Ваше сиятельство, скорее всего высокоуровневое плетение, — пояснил один из офицеров.
— Черт, еще одно! — заметил техник.
— Да там самая настоящая бойня, — прокомментировал один из ханси.
— Как долго купол сможет удержать Тварь? — спросил Лонгсворд.