Старшая школа Гакко. Книга восемнадцатая
Шрифт:
— Я в курсе оперативно-тактической ситуации, меня уже проинформировали, — кивнул Сюнтэн в сторону наместника Мотобу, — Давайте перейдем сразу к делу. В первую очередь интересуют причины столь значительных потерь и прогноз дальнейших действий противника.
— Ваше Величество, на острове мои батальоны встретили мехи независимого рода Ясуда. В британских военных кругах бытует мнение о том, что у Повелителя Зверей в распоряжении всего около пятидесяти опытных шагоходов. Однако по факту моих воинов растерзали сотни стальных машин, причем часть из них работала из-под воды, — первым взялся докладывать полковник Бапото, — Я уверен это серийные изделия, у противника отработана тактика
— Они смогут перебросит свои машины к Мотобу? — насторожился Король Рюкю.
— Безусловно, считаю, что амфибии могут напасть уже сейчас, захватят плацдарм, а когда прибудут сухопутные машины, то легко взломают наши линии обороны, за счет количества и подавляющей огневой мощи! — безапелляционно ответил сильно впечатленный разгромом своих сил полковник Бапото.
— Но у нас укрепленные позиции, огромное превосходство в живой силе…, - начал возражать наместник Мотобу.
— Вы никогда не сталкивались с чем-то подобным! Волна стальных гигантов неуязвимых для стрелкового оружия, да и пушками сильно не повоюешь, слишком быстрые и неудобные цели. Но самое главное запредельная огневая мощь! Если ваши позиции на узком участке атакует батальон мехов, то это полтысячи ракет, двести крупнокалиберных пулеметов и сотня автоматических авиационных пушек, — продолжал нагнетать немного суеверный и фанатичный Бапото, стоило ему во что-то поверить и он отстаивал эту идею с невероятной убедительностью и неистовством, — Вы понимаете что сделает с вашими солдатами эта армия!?!
— Эээ… ну мы…, - растерялся от такого напора и экспрессии наместник Мотобу.
— Не понимаете! — резко рявкнул чернокожий наемник, и потер уродливые надрезы на щеках — А я знаю! Я видел разорванные тела своих товарищей, видел раненых, которым оторвало руки и ноги, видел насквозь прошитые словно бумага доспехи и щиты моей гвардии!
— Хорошо, полковник, ваша позиция понятна, — прервал речь наемника Король Рюкю, — Но что вы тогда предлагаете?
— Они не так сильны в море, нужно любой ценой предотвратить массированную высадку мехов на Окинаву, — высказал свою идею Бапото.
— Послушайте, но тогда почему они высадились на Иэ, а не организовали плацдарм сразу на главном острове? — задал вопрос один из прихлебателей Сюнтэнов.
— Флот адмирала Уиттакера, разгромил бы любой массированный конвой, а значит они вынуждены были высадить на Окинаву относительно небольшую группу. Вы бы их легко обнаружили и раздавили численностью. А так противник накопил у нас под носом огромную армию, до поры до времени скрытую в катакомбах Иэ. Осталось только сделать решительный рывок через узкий пролив! — в голове Бапото давно выстроилась четкая картина и он считал, что разгадал коварный план захватчиков.
— Хмм… похоже на то, — задумался Король Рюкю, — Все эти события звенья одной цепи. Они уничтожили москитный флот, растянули нашу эскадру чтобы иметь возможность добраться до Иэ, аккумулировали там армию вторжения, а теперь готовят атаку.
— И Мотобу выбрали неслучайно! Базу имперцев и Такада мы хорошо охраняем, а тут не такой большой гарнизон, но есть инфраструктура необходимая для развертывания армии вторжения, — поддакнул наместник, — А при желании можно закрыть полуостров, воспользовавшись древними бастионами.
— Да, да, они же посылали к стенам несколько диверсионных групп и что-то там для виду даже взорвали, — припомнил глава службы безопасности, — Скорее всего осматривали старинные укрепления, на случай если придется закрепится на Мотобу, дожидаясь основных сил.
— Нда… не самая радужная ситуация, — пригорюнился Король, — Адмирал, что у вас там произошло? Как они поотпили ваши корабли и сможете ли вы помешать высадке, учитывая висящую на хвосте имперскую эскадру?
— Без сомнения, Ваше Величество! Даже скажу больше, мне кажется, что противник сам загнал себя в ловушку, — уверенно ответил Ральф Уиттакер, — Если они сконцентрировали свои шагоходы на Иэ, то флотилия может за несколько часов бомбардировок, уничтожить все живое на острове!
— У них могут быть стационарные артефакты, — предположил глава службы безопасности.
— Не думаю, что сильные, противник делает ставку на современную технику и оружие и потом планирует скорый захват Мотобу. Даже если поставят магические щиты, то это лишь отодвинет неизбежный конец на несколько часов, — продолжал отстаивать свою точку зрения Уиттакер.
— А если вам в тыл ударит эскадра контр-адмирала Кантаро Судзуки? — задал резонный вопрос заметно повеселевший Король Рюкю.
— Ваше Величество, На Мотобу, Идзене, Ихеи и ряде других мест сохранились противокорабельные ракетные комплексы и средства ПВО. Если имперцы решатся зайти так далеко в наши оборонительные рубежи, то сделают нам подарок! — убедительно ответил адмирал, — Уничтожим вражеский флот, а потом сомнем шагоходы!
— Хмм… а ведь тогда Амами останется беззащитным, — зажмурился от приятных перспектив Сюнтэн.
— Скажу больше, нас ничего не остановит на пути к Кюсю! — продолжал лить елей на уши Короля воодушевленный общей ситуацией Ральф Уиттакер.
— Слушайте, а как они потопили два ваших фрегата? — все-таки задал вопрос Его Величество.
— Так и знал, что спросит, — невнятно пробурчал адмирал, а потом громко добавил, — Я не знаю, но без сомнения, по ним стреляли ракетами ПВО. Только тому, что ими смогли утопить два боевых фрегата, я не верю, это невозможно!
В центре небольшого островка Иэ скрывалось чудесное местечко. Все по классике, зеленая роща, небольшой водопадик и круглое озерцо у подножия. Вода как на картинке чистая, абсолютно прозрачная. Но сюда забрел не из праздного интереса, а благодаря пси-энергии. Именно тут сформировался «глаз» рукотворного магического смерча, который пока видел только я, и как оказалось чувствовали мои питомцы.
Бельчат кстати первыми отправил от греха подальше, аномалии им противопоказаны. Рису пытался геройствовать, но и его убрал, не стоит лишний раз рисковать. Вака Нуи, Ируку и Птица тоже увел на другой конец Окинавы, они там местечко около необитаемого острова облюбовали. Ловят рыбу, бездельничают и отъедаются. Труды ратные еще впереди, так что мое морское воинство готовиться к грядущим битвам.
Этот регион выбран не зря. Вокруг на дне морском и на островах огромная куча артефактов древних. В основном разрушенных, но конструкты выжженые в камне продолжат исправно собирать энергию из мира и потом хаотично отдают ее обратно. К тому же на полуострове Мотобу была старая крепость, а там… тьма тьмущая всяких древних девайсов. В общем отличная ресурсная база для мага вроде меня. Лишь только немного поправил потоки, точечно вмешался и получил материал для «Вьюги»!
С ходу обуздать такую стихию непросто. Ареал растянут на десятки километров, потоков много, но большая часть из них не слишком концентрирована. Приходится едва ли не плести кружева, чтобы получить в руки достойную «плеть»! В Северном Уделе работать было одновременно проще и сложнее. Там стихия была более яростней, живее, для контроля нужны были немалые силы. Но зато не требовалось собирать энергию по крупицам и уделять внимание куче мельчайших деталей.