Старую деву вызывали? Нет? Сочувствую
Шрифт:
Сирены — демонические существа, верхняя часть тела которых была женской, а нижняя — рыбьей. Их пение завораживало, сводило с ума, заставляло моряков бросаться в море, на верную гибель.
Сочетания
Быстрый живой центральноевропейский танец, а также жанр танцевальной музыки.
Краковяк — польский народный танец. Возник среди жителей Краковского воеводства (краковяков). В 14 веке Краковяк распространился в шляхетской среде, был одним из самых популярных танцев Польши.
Магическое растение. Придает силу и улучшает пищеварение.
Сексизм (англ. sexism от лат. sexus «пол») — набор предрассудков и предвзятое отношение к людям или дискриминация людей по признаку пола или гендера; предубеждение, негативное отношение или антипатия по отношению к людям определённого пола. Хотя некоторые научные источники применяют понятие сексизма и к мужчинам, в целом в современной науке существует консенсус о том, что сексизм затрагивает в основном женщин.
Аппарат для искусственного вывода молодняка сельскохозяйственной птицы из яиц. Простейшие инкубаторы обычно представляют собой специальные помещения, утеплённые бочки, печи и др. — ещё с древних времён были распространены в южных странах.
Человек, слепо восхищающийся высшим обществом, предпочитающий тщательно подражать его манерам и вкусам. Также называют людей, претендующих на высокую интеллектуальность, изысканный вкус или авторитетность в какой-то области, но безразличных к чувствам окружающих.
Способность человека смотреть на окружающий мир узко.
Экзальтация — это особое эмоциональное состояние, в котором человек испытывает неестественное воодушевление и восторженность, часто не имея для этого достаточно веских причин.
Имеется в виду А.С. Пушкин и его описание различий между Онегиным и Ленским в романе «Евгений Онегин». «Они сошлись. Волна и камень, Стихи и проза, лед и пламень».
Французский танец, возникший в конце 18 в. и весьма популярный до конца 19 в. Исполняется двумя или четырьмя парами, расположенными по четырехугольнику (quadrille), друг против друга.
Персонаж книги Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране чудес». Постоянно улыбающийся кот, умеющий по собственному желанию телепортироваться, быстро исчезать или, наоборот, постепенно растворяться в воздухе, оставляя на прощанье лишь улыбку.
По мнению Ричарда Коэна, всех женщин-карьеристок объединяет чувство что "часики тикают". И образ тикающих часов их преследует повсюду.