Ставка на смерть
Шрифт:
— Последний вопрос, — сказал Хок. — Расскажите мне о конструкции киля. В нем есть что-то необычное?
— Нет. Он свинцовый.
— Внутри ничего нет, никакой электроники?
— Это же киль, месье. Он сплошной. Пожалуйста, оставьте меня одного, я очень расстроен.
— Спасибо, что уделили нам время, капитан, — поблагодарил Мариуччи. — Мы сами найдем дорогу в бар.
Еле слышно прошипел: — Фон Драксис симулирует какие-то технические неполадки, чтобы корабль мог оставаться в Нью-Йорке
— Да, точно. Но у меня есть идея, — сказал Хок, пока они быстро шагали в поисках конструктора. — Скажем этому фон Драксису, что мы здесь, чтобы избавить его самого и всю Францию от серьезных неприятностей. Скажем, что служба безопасности порта делала пробы на радиацию и засекла повышенный фон.
— Мне нравится эта идея. Смотри, наверное, это он идет сюда. С виду сильно смахивает на слона.
— Ага, в посудной лавке, где продают китайский фарфор, — сказал Хок, понизив голос. — Помни, никакой инспекции не будет, если его корабль немедленно покинет порт. Понятно?
— Понятно.
— Господа, добрый вечер! Насколько я понимаю, возникли какие-то проблемы. Я конструктор этого чуда, Ав-густус фон Драксис. Могу я чем-нибудь помочь?
— Добрый вечер, — с улыбкой поздоровался Хок.
Барон подозрительно взглянул на него и поинтересовался:
— Так в чем, собственно, проблема?
— Загрязнение окружающей среды, — сказал Мариуччи.
— Загрязнение окружающей среды? Ха! Да это самое экологически чистое судно в мире, капитан. Уровень загрязнения равен нулю.
— Утечка радиации, мистер фон Драксис. Один из моих патрульных катеров случайно засек ее во время плановой проверки. Сегодня днем. Нам придется провести инспекцию. Немедленно.
— Инспекцию? Это невозможно. Если и есть утечка, в чем я лично сильно сомневаюсь, мы сами обнаружим и устраним ее.
— Я так и знал, что вы это скажете. Но, если говорить откровенно, поверить на слово не могу. У вас есть выбор, сэр. Пустить на борт моих водолазов и инспекторов с мобильными рентген-сканерами или быстренько сняться с якоря и уйти из наших территориальных вод. Решайте сами.
— Это смешно. Как бы там ни было, мы согласно расписанию должны идти в Гавр завтра.
— Но вы ведь не собираетесь этого делать, так? Вы притащили сюда каких-то китайских техников и ждете, пока они волшебным образом устранят все неполадки.
— Кто вам это сказал?
— Ваш капитан. Дешевро, кажется, его так зовут? Я прав, Джордж? Дешевро?
Хок кивнул.
— Это безумие, — сказал фон Драксис, его щеки покраснели." Моя семья уже четыре поколения строит самые замечательные корабли на всем водном пространстве. И я говорю вам, что никакой утечки нет. Я знаю наизусть каждый винтик, каждую гайку этого судна! И на нем нет никакой утечки радиации. Я этого не потерплю!
— Чего только не бывает на свете, да? — сказал Мариуччи. — Эй, послушайте-ка, мистер фон Драксис. Я знаю, что для вас сильнейший геморрой. И тем не менее вы же не хотите, чтобы лайнер получил дурную славу. Представьте, как обрадуется пресса и сколько ушатов грязи она выльет прямехонько вам на голову! А мы управимся максимум за пару часов. Ну, что скажете?
— Что конкретно вы хотите увидеть?
— Мы хотим увидеть, как этот роскошный лайнер вместе с твоей жирной задницей выйдет из нашего порта, черт его дери, и возьмет курс на восток. Но мы можем сойтись на полном осмотре реакторов, киля, корпуса и любых других частей этого хренова корабля. Понятно?
Хок заметил, что немец сжимает кулаки и поднимается на цыпочки. Вены на его мощной шее вздулись. Но он сумел сдержать порыв и не броситься на капитана Мариуччи.
— Губернатор штата Нью-Йорк обязательно узнает об этом безобразии. Он близкий друг канцлера Германии. Я тебя раздавлю, как букашку!
— Ладно, по-хорошему не получается. Значит, будет по-плохому, приятель. Пошли, Джордж. Уходим отсюда.
60
— Вот что я хочу услышать от вас, — провозгласил президент Макати, входя в комнату. — Для поклонников гольфа объясню так: возьмите мяч и загоните его в лунку по прямой. Для бейсбольных фанатов скажу по-другому: влепите мяч прямо в центр перчатки. Ну, понятно я изъясняюсь? Давайте, мальчики! Я жду.
Команда, задействованная в сверхсекретной операции «Неожиданный поворот», собралась в Белом доме. В нее входили сотрудники ЦРУ, Совета национальной безопасности и офицеры Агентства национальной безопасности. По выражениям лиц было несложно прочесть, что новости их не обрадовали.
За длинным столом не было свободных мест. Одна стена представляла собой огромный экран, на котором светилось изображение четырехцветной карты Китая и его беспокойного соседа — Тайваня.
Когда президент сел, первым вскочил советник по вопросам национальной безопасности Джон Гуч.
— Мистер президент, сейчас мы столкнулись с тремя крайне неприятными сценариями, — Гуч кивнул моряку, сидящему за компьютером. — Номер один…
— Только с тремя? — с улыбкой сказал президент. — Неплохо. Черт, трех сценариев неблагоприятного развития событий уж точно недостаточно для развития глобального мирового кризиса.
— Мистер президент, — сказал Джон Гуч, когда затих поднявшийся за столом нервный смех, — боюсь, что ситуация резко обострилась с момента последнего брифинга.
— Извини. Продолжай, Джон.
— Во-первых, пришло подтверждение информации о том, что одно ядерное устройство находится в Нью-Йор-ке. И…
Я прошу прощения, — снова прервал президент, — подтверждение?
— Да, сэр. Мы забросили группу наших спецназовцев на крышу «Золотого дракона» в гонконгском порту. Нанесли им визит без предупреждения. Сломили сопротивление. Генерала Муна там не было. Наши ребята залезли в компьютер.
— И?..
— В киле «Левиафана» имеется устройство, сэр, с разрушительной силой вдвое большей, чем те, что встроены в танкеры.