Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

ПОЕДИНОК СУХРАБА С ГУРДАФАРИД

Дочь Гаждахамова Гурдафарид, Увидев, что Хаджир бесславно сбит, От горя в исступленье застонала И яростью и гневом запылала. Хоть юной девушкой была она, Как витязя, влекла ее война. Отцов-богатырей была в ней сила, Она в боях мужей копьем разила. Такой был ей из-за Хаджира стыд, Что потемнели лепестки ланит. Она мгновенья медлить не хотела, Кольчугу, налокотники надела И, косы уложивши над челом, Их под булатный спрятала шелом. Она, как грозный всадник, красовалась На скакуне: как вихрь, она помчалась, И пыль над степью облаком взвила, И так к войскам Турана воззвала: "Кто в верховом бою у вас искусен? Кто вождь у вас? Смелей выходит пусть он! Пусть доведется испытать киту Моих ударов мощь и быстроту!" Смотри: никто из воинов Турана Не вышел с ней на бой в простор майдапа. Ее Сухраб увидел издали, Как в облаке, летящую в пыли. Сказал он: "Вот еще онагр несется!.. В петлю мою сейчас он попадется!" Кольчугу он и чинский шлем надел, Навстречу ей, как ветер, полетел. Гурдафарид свой лук тугой схватила И молнией стрелу в него пустила. Когда стрелу пускала в высоту, Она орла сбивала на лету. Хоть стрелы вихрем с тетивы летели, Они задеть Сухраба не сумели, Их отражал Сухраба щит стальной. Позорным он почел подобный бой, Сказал он: "Хватит! Кровь должна пролиться!" И на врага помчался, словно птица. Увидев - жаждой битвы он горит, Оставила свой лук Гурдафарид И поскакала, по полю петляя, Копьем своим Сухрабу угрожая. Великим гневом возгорел Сухраб, Бой сразу кончить захотел Сухраб. Он мчался, издавая львиный рык, И, как Азаргушасп, ее настиг, Копьем ударил в стягивавший туго Кушак, разорвалась ее кольчуга, И словно бы човганом - не копьем, Как мяч, ее он вскинул над седлом. Гурдафарид рукой в седло вцепилась, Другой рукой за меч свой ухватилась И разрубила пополам копье, И плотно села на седло свое, И вихрем улетела в туче праха. Ловка была она, не знала страха. Сухраб за нею вслед погнал коня; Он гневом омрачил сиянье дня. Вот он настиг. И за ее спиною Привстал и шлем сорвал с нее рукою. Взметнулись косы, по ветру виясь, От шлема тяжкого освободясь. И понял витязь, полон изумленья, Что с женщиною вышел он в сраженье. Сказал: "Подобных девушек Иран Сегодня шлет на боевой майдан!.. Их витязи, когда коней пускают, Над степью пыль до облак подымают. Но коль в Иране девы таковы, То каковы у них мужчины-львы?" Тут он аркан свой черный вслед метнул ей И стан петлею туго захлестнул ей. Сказал ей: "Луноликая, смирись И не пытайся от меня спастись! Хоть много дичи мне ловить случалось, Такая лань впервые мне попалась!" Увидев, что беда ей предстоит, Открыла вдруг лицо Гурдафарид. И молвила: "Не надо многих слов, Ты - лев могучий среди храбрецов! Подумай: с той и с этой стороны На бой наш взгляды войск обращены... Теперь с лицом открытым я предстала, И разнотолков, знай, пойдет немало, Что, мол, Сухраб до неба напылил В единоборство с женщиной вступил, Копьем тяжелым с девушкою бился Перед мужами - и не устыдился! Я не хочу, чтобы из-за меня Шла о Сухрабе славном болтовня. Мир заключим, чтоб завязать язык их... Ведь мудрость, знаешь сам, удел великих. Теперь мой замок и мои войска Твои! Как клятва, речь моя крепка. И крепость и сокровища Хаджира Твои. Зачем нам битва после мира?" Сухраб, на лик прекрасный брося взгляд, В цвету весны увидел райский сад. Ее красой душа его пленилась, И в сердце, как в ларце, печаль укрылась. Ответил он: "Тебя я отпущу, Но помни: я обмана не прощу. Не уповай на стены крепостные, Они не выше неба, не стальные. С землей сровняю эти стены я, И нет против меня у вас копья". Гурдафарид вперед - крылатым лётом Коня послала к крепостным воротам. Сухраб за нею рысью ехал вслед, Он верил, что ему преграды нет. Тут крепости ворота заскрипели И пропустить Гурдафарид успели. И вновь захлопнулись и заперлись. У осажденных слез ручьи лились, В подавленных сердцах кипело горе, Тонуло все в постигшем их позоре. К Гурдафарид, со всею свитой, сам Седобородый вышел Гаждахам, Сказал: "О с благородным сердцем львица, О дочь моя! Тобой Иран гордится! Страдали мы, неравный видя бой, Но не бесславен был поступок твой. Ты выхода искала в честной битве, Но враг силен. Внял бог моей молитве, В обмане ты спасенье обрела И невредима от врага ушла". Гурдафарид в ответ лишь засмеялась И на стене высокой показалась. Увидела Сухраба за стеной И молвила: "Что ждешь ты, витязь мой? Иль ожидать напрасно - твой обычай? Увы, навек расстался ты с добычей!" Сказал Сухраб: "О пери, пред тобой Клянусь луной, и солнцем, и судьбой, Разрушу крепость! Выхода иного Не вижу я. Тебя возьму я снова. Как ты раскаешься в своих словах, Когда в моих окажешься руках! Как сожалеть ты будешь, что сначала Ты не исполнила, что обещала!" Гурдафарид ответила, смеясь: "Я сожалею, о мой юный князь! Неужто, витязь мой, не знал ты ране, Что тюрки брать не могут жен в Иране? Что ж, значит, я тебе не суждена! Но не печалься, то судьбы вина... Хоть сам ты не из тюркского народа, В тебе видна иранская порода. С такою мощью, с красотой твоей, Ты был бы выше всех богатырей. Но если скажет слово шах Ирана, Что юный лев повел войска Турана Подымется Рустам из Сеистана, Не устоишь ты против Тахамтана! Беда тебе!
– из войска твоего В живых он не оставит никого. Мне жаль,

что этот стан и эти плечи Поникнут и падут во прахе сечи. Повиновался б лучше ты судьбе, Вернулся бы скорей в Туран к себе. А ты на мощь свою лишь уповаешь, Как глупый бык, бока свои терзаешь!" Сухраб, внимая, от стыда сгорал. Что замок трудно взять, он это знал. Невдалеке от крепости стояло Село и над собой беды не знало. Сухраб пошел и разорил село, По локоть руки окунул во зло. Сказал потом: "Ночь наступает, поздно... Пора нам отдохнуть от сечи грозной, А в полночь здесь неслыханная быль Свершится. Мы развеем стены в пыль". И, повернув коня, погнал безмолвно, Вернулся в стан, печалью смутной полный.

ПИСЬМО ГАЖДАХАМА ШАХУ КАВУСУ

Когда Сухраб уехал, Гаждахам Позвал писца и сел с ним рядом сам. Свои несчастья шаху описал он, И с опытным гонцом письмо послал оп. В письме сказал он: "Мы, твои рабы, Здесь терпим гнев неведомой судьбы. Туранцы, что напасть на нас не смели, Пришли под крепость, морем зашумели. Вождь этих войск, затмивших полдня свет, Юнец, едва ль четырнадцати лет. Но ростом он невиданно огромен. Он силой исполинской пеутбмен. Его, как дуб индийский, крепок стап. Льва породил могучего Туран. Он богатырской палицей играет, Разящий меч в руке его сверкает. Что кручи гор ему, что глубь морей? Подобных в мире нет богатырей. Как лев средь ланей, в ратной он ловитпе, Сильнейшего сразить он может в битве, Он может демонам противостать. Богатыря того Сухрабом звать. Подобье он Рустама Тахамтана, Похож на ветвь из дома Наримана. Не знаю, кто отец и мать, Как у Рустама, мощь его и стать. Когда пришел он, ради бранной чести, Привел к нам войско, жаждущее мести, Хаджир, непобедимый богатырь, С ним выехал на бой в степную ширь. Ему навстречу, на коне могучем, Сухраб летел, как молния по тучам, Быстрей, чем запах розы - от ноздрей До мозга, - мысли пламенной быстрей. Хаджира сбил с седла с такой он силой, Что это всех смотревших изумило. Теперь Хаджир в оковах и в плену... Кто горечи измерит глубину? Видал я витязей туранских в деле, Но о подобном не слыхал доселе. Рустаму он подобен одному, Быть может, равен лишь Рустам ему. На всей- земле найдешь ему едва ли Противоборца, кроме сына Заля. Здесь, кто против него ни выступал, Отважнейших он в плен арканом брал. Хоть он могуч, но духом он не злобен, Огромный конь его горе подобен. Где он проскачет, до неба пыля, Горам прощает тяжесть их земля. Подумай о стране, миродержавный, Чтоб не постиг и вас удел бесславный! Пускай сюда твои войска идут, Не то - столпы величия падут. Теперь не время мир вкушать беспечный, Он может обложить нас данью вечной. Коль вовремя его не удержать, Нам радости и счастья не видать. Когда бы ты его увидел сам, Сказал бы ты - он юный всадник Сам. И если ты теперь нам не поможешь, Всех нас погибшими считать ты можешь. Не отсидимся мы в своих стенах, Сегодня, завтра рухнут стены в прах. Поэтому мы ночью замок бросим, Приют в Иране оказать нам просим. Меня давно ты знаешь, я не лгу, Но жертвовать я войском не могу. Нас не укроют стены крепостные, Ворота перед ним падут стальные". Письмо он кончил, приложил печать, Велел гонца надежного призвать. Сказал: "Скачи быстрей, чтоб утром рано Ты был далеко в глубине Ирана". Посланье спрятал тот гонец на грудь, Сел на коня, помчался в дальний путь. Под крепостью был тайный свод подземный, Вел из него далеко ход подземный. Тем ходом, по неведомым путям, В ночи ушел с семьею Гаждахам; И войско все, по потайному ходу, Из крепости он вывел на свободу.

СУХРАБ ЗАХВАТЫВАЕТ БЕЛЫЙ ЗАМОК

Когда заря блеснула из-за гор, Сияньем озарив земной простор, Сухраб верхом - из алого тумана Повел на приступ воинство Турана, Чтоб всех, кто были в замке, наконец Взять в плен, как стадо сбившихся овец. Уже он был от замка недалеко, Глядит: нет стражей на стене высокой. И в гневе он к воротам подступил И с петель их тараном медным сбил. Вошли в пролом; но ни души в твердыне,Все пусто и безмолвно, как в пустыне... И понял он, что Гаждахам ушел И всех с собой защитников увел. Лишь несколько, от страха оробелых, Там пряталось забытых, престарелых. Он все покои замка обыскал, Но не нашел того, чего искал. Гурдафарид, как пери, улетела... Любовью, страстью кровь его кипела. "Увы!
– сказал, - увы мне!.. Где она? За черной тучей спряталась луна! Судьбой, как видно, горе суждено мне. Владеть любимой, видно, не дано мне. Попала в сети лань ко мне. И вот Ушла... Я сам в сетях ее тенёт. На миг она лицо мне показала И сердце мне навеки растерзала. Увы, недостижимо далека Теперь она. А мой удел - тоска. Но это чародейство, не иначе, Оно, как яд, в крови моей горячей... Вчера я думал, - в плен ее возьму, Но сам я пленник, - видно по всему. Не знаю я: меня околдовали Лицо ль ее, глаза ль ее, слова ли. Но если я ее не отыщу, Потери я ничем не возмещу. Нет! Не в бою я встретил испытанье! Как рана, мне о ней воспоминанье, Мне доля - тайно плакать и стенать! И кто она, не суждено мне знать..." Так говорил Сухраб, и весь горел он. Хоть никому открыться не хотел он, Но тайн любви не скроешь от людей, Их слезы выдают волне морей. Кто б ни был любящий - душевной боли Не утаит он, - выдаст поневоле. Так и любовью раненный Сухраб Вдруг похудел, поблек лицом, ослаб. Хуман не знал о том, что с ним случилось, Но видел, как душа его томилась, И сердцем проницательным своим Он понял, что неладно что-то с ним И что Сухраб, по гневной воле мира, Попал в силки безвестного кумира, Что он, паря мечтой, стоит без сил, Как будто ноги в глине завязил. Сухрабу мудрый так сказал Хуман: "О гордый, с львиным сердцем пахлаван! В былое время витязь лучшим другом Себя считал. Постыдным он недугом Почел бы жар, пылающий в крови, И опьяненье от вина любви. Брал в плен он сотни мускусных газелей, Но сердца не терял в любовном хмеле. В плен не сдается истинный герой Царицам с неземною красотой. Лишь та достойна властвовать десница, Что солнце заставляет поклониться! Ты - лев могучий, ты от львов рожден, И ты - о стыд!
– любовью поражен? Нет! От любви не плакал бы великий Завоеватель мира и владыка! Тебя ведь сыном Афрасьяб нарек, Назвал владыкой гор, морей и рек. Мы вышли из Турана ради славы, Вброд перешли мы океан кровавый, Теперь Иран зажали мы в тиски, Но в будущем пути не так легки. Нам предстоит борьба с самим Кавусом, С его войсками и коварным Тусом. Нам предстоят убийца львов - Рустам, Гив-богатырь, Гударз и лев-Руххам, Бахрам, Гургин - отважный внук Милада, Мы встретим там могучего Фархада. Богатыри, как дивы и слоны, Нас повстречают на стезе войны. В бою никто из них не отступает, Чем кончится война - никто не знает... А ты - о лев!
– на грозный бой идешь И сердце первой встречной отдаешь! Будь мужем, отгони любовь от сердца, Чтобы не пасть пред войском миродержца. Цель у тебя великая одна: Лишь начата - не кончена война. Ты храбр, силен, взялся за труд опасный, И цель свою ты должен видеть ясно. Еще великий труд не завершен, А ты душой к другому устремлен. Свали твердыню древнюю Ирана Всей мощью богатырского тарана! Когда ты кеев трон себе возьмешь, Ты сам красавиц лучших изберешь. Тогда к подножью нового владыки Придут с поклоном малый и великий. Не подобает от любви страдать Тем, кто вселенной должен обладать!" Преподнеся словесный этот дар, Хуман избавил юношу от чар. Сказал Сухраб: "Ты послан мне судьбой! Прекрасно все, что сказано тобой. Великому теперь отдам я душу, Я завоюю мир - моря и сушу. И дружба наша, как скала, тверда, Отныне укрепилась навсегда". Взялся за труд Сухраб неутомимый И сердцем отвратился от любимой. Он шаху Афрасьябу написал, Как шел поход, как Белый замок пал. Обрадовался шах тому известью, Сказал: "Сухраб нас озаряет честью!" Письмо от Гаждахама получив, Сидел Кавус - угрюм и молчалив. Призвал вельмож, опору шахской власти, Поведал о постигшем их несчастье. Пришли к владыке Туе, Бахрам, Фархад, Пришел Гударз, чьим был отцом Кашвад. Воскликнул шах: "Как нам беду поправить? Кого туранцам противопоставить?" В чертоге царском тут поднялся гул, Сказали хором все: "Послать в Забул! Послать гонца в пределы сына Сама, Чтоб старый Заль уговорил Рустама Скорей на поле битвы поспешить И вновь Иран щитом своим укрыть!" Решили так. И в круг вельможи сели, Послание писать писцу велели.

ПИСЬМО КАВУСА РУСТАМУ

И дали подписать письмо царю. Вначале шла хвала богатырю: "Пусть вечно бодрым разум твой пребудет! Пусть в мире все тебе на радость будет! Ты с древних лет опорой нашей был, Ты - столп страны, источник вечных сил, Ты - мощь, и сердце, и хребет Ирана! Ты - в подвигах великих неустанный, Чудовищ истребил Мазандерана, Оковы разрубил Хамаверана. Ты, словно лань, берешь арканом льва, Превыше снежных гор твоя глава. Ты - щит Ирана, светоч божества. Как море, о тебе шумит молва. Хвала творцу! Хвала отцу Нейраму! Хвала премудрому Дастани Саму! Пусть вечно над вселенною цветет От миродержца твой идущий род! И счастье шахское не потускнеет, Пока Рустам своим мечом владеет. Опять тебе прибыть к нам пробил час; Нежданная беда постигла нас, Враг из Турана вышел небывалый, Он катится на нас, грозней обвала. Опасность велика, - ты сам поймешь, Когда посланье до конца прочтешь. И мы решили, о Рустам счастливый, К тебе с письмом своим отправить Гива. Коль он приедет ночью, ты вставай, Для многословья уст не раскрывай. А если днем, - охота ли, обед ли, Все брось и к нам скорей скачи, не медли. А если спать собрался, не ложись, Вооружись и к нам поторопись. Возьми богатырей Забулистана, Скачи, в пути не разбивая стана. В своем письме нам пишет Гаждахам: "Враг небывалый угрожает нам. Прочтя мое письмо, без промедленья Бери войска и выходи в сраженье!" И черная, как мускус и смола, Печать Кавуса на письмо легла. Шах молвил Гиву: "Дорого нам время, Поторопись, вступи ногою в стремя! Когда к Рустаму ты прискачешь, Гив, Не вздумай пировать, про все забыв, В Забуле отдыхать не оставайся, А в тот же день с Рустамом возвращайся!" Взял Гив письмо, и в путь пустился он, Скакал в Забул, забыв покой и сон. И прибыл он в предел Забулистана, И стражей крик донесся до Дастана, Что из Ирана конный к ним спешит, Взметая вихрем пыль из-под копыт. Весть эта до Рустама долетела, И выехал встречать Слоновотелый. Он выехал с дружиною своей, Со свитой братьев и богатырей. И спешились, как честь велит, при встрече, Все - и гонец, прибывший издалече. Сошел с коня и славный Тахамтан. Спросил: "Здоров ли шах? Как жив Иран?" Повел Рустам гонца в свои чертоги, Гость за беседой отдыхал с дороги, Потом письмо хозяину вручил И о Сухрабе вести сообщил. Рустам, прочтя посланье, изумился, Все расспросил и в думу погрузился. Потом, смеясь, сказал: "Неужто там В Туране, появился новый Сам? Рождал богатырей Иран счастливый, А там не вспомню я такого дива. Есть, правда, у меня там сын... Хотя Он очень молод, он еще дитя!.. Есть сын мой у царевны Самангаиа! Но выступать ему в походы рано. Еще не знает он, - мой дорогой, Как водят войско, как вступают в бой! Сокровищ я послал ему немало, И мать его ответ мне написала. Еще не год, не два, не три пройдет, Покамест милый сын мой подрастет. Я терпеливо жду: пора настанет, И миру новый богатырь предстанет. Сейчас же лет тринадцати всего Мой сын, богатство сердца моего! Пока ему бросаться в битву рано. Другой к нам воин вышел из Турана... Теперь, мой гость, пойдем на наш айван. Рад будет престарелый муж - Дастан. Подумаем, как быть нам в этом деле И отчего так тюрки осмелели. Пойдем, мой гость любезный, отдохнем, Уста сухие освежим вином! Потом последуем к престолу шаха, Посмотрим - кто нагнал такого страха. И коль не спит могучая судьба, Врага возьмем арканом, как раба. Коль на горящий берег хлынет море, Не устоять огню с волнами в споре. Как подыму я боевой свой стяг, Падет от страха на колени враг. Шах перепуган. Нам же было б низко Весть эту к сердцу принимать так близко!" Тут с гостем сел к вину за стол Рустам И здравицу провозгласил войскам. А после пира, утром, - еще в хмеле, Рустам могучий позабыл о деле. Проугощал он гостя день второй, Не вспомнил о походе на другой. На третий день подать вина велел он, О Кей-Кавусе вспомнить не хотел он. Так с Гивом он пропировал три дня, Не думая в поход седлать коня. А утром - на четвертый - Гив поднялся, Один обратно ехать он собрался. Сказал он: "Гневен, неразумен шах, Великий у него на сердце страх. Явил он нетерпение большое, Забыл о сне, о пище и покое. Коль мы промедлим день еще с тобой, Из-за вина оттянем ратный бой, Разгневается шах. Увы, гневлив он, И черен сердцем, и несправедлив он". Сказал Рустам: "Забудь об этом зле, Никто на нас не встанет на земле!" Но все ж велел он Рахша выводить, Седлать его и в медный най трубить. Услышали мужи призыв карная И съехались, доспехами сверкая.

ГИВ И РУСТАМ ПРИБЫВАЮТ К КАВУСУ.

ГНЕВ КАВУСА НА НИХ

В поход Рустам пустился поутру, Главою войск поставил Завару. А уж князья встречать его скакали, За день пути в дороге повстречали. Гударз и Туе - главы богатырей Почтительно сошли пред ним с коней. Увидя их, сойдя с коня и сам, С вождями поздоровался Рустам. И вместе с ними воин знаменитый Предстал царю царей с душой открытой. Склонились пред царем Рустам и Гив, Но шах сидел угрюм и молчалив. Вспылил потом. И, в бешенстве постыдном, Он Гива словом уязвил обидным.: "Кто он такой Рустам, чтоб мой приказ Откладывать не на день, а на час? Да если бы со мною был мой меч, Я голову Рустаму снес бы с плеч! Схвати его. на виселицу вздерни! Ни слова больше! Опостылел спор мне!" И дрогнул Гив и шаху отвечал: "Как? На Рустама руку ты подъял?" Рассвирепел Кавус, насупил брови, Привстал, как лютый лев, что жаждет крови. От ярости, казалось, был он пьян, В растерянность поверг он весь диван. Вскричал: "Измена! Знаю я давно их! Схвати их, Туе! Веди, повесь обоих". Ужасен в гневе был Кавус и дик. Он весь пылал, как вспыхнувший тростник. Туе встал, Рустама за руку схватил, Всех дерзостью потряс и удивил. Хотел он - ноли смущения и страха Рустама увести от гнева шаха. Пред ним Рустам был как могучий слон - Так по руке ударил Туса он, Что рухнул Туе у трона помертвелый. Рустам через поверженное тело Шагнул и шаху в ярости сказал: "Зря на меня ты гневом воспылал! Безумен ты, твои поступки дики, Ты недостоин звания владыки! Ведь я - Рустам, а кто такой - твой Туе? Когда я в гневе - что мне шах Кавус? Владыка, не к лицу тебе корона! Ей лучше быть бы на хвосте дракона, Чем на такой ничтожной голове! Не веришь сам себе, так верь молве: Ведь я тебя возвел на трон, когда ты Стонал в оковах, гибелью объятый. Не раз тебя от смерти я спасал, И трон, и власть, и жизнь тебе я дал! Все страны, от Египта до Ирана, От степи Чина до Мазандерана, Склоняются в пыли передо мной, Перед моим мечом и булавой. Благодари меня, что шахом стал ты! Что ж на Рустама гневом воспылал ты? Я - раб творца, тебе же я не раб! Могучий на тебя идет Сухраб; Коль ты такою силою владеешь, Сам с ним сражайся, если ты сумеешь! Вы больше не увидите меня, В Иране не пробуду я ни дня. Когда меня избрать хотели шахом Богатыри, охваченные страхом, Я даже не взглянул на шахский трон. Был мной обычай древний соблюден. А ведь - когда бы взял венец и власть я, Ты б не имел величия и счастья. Достоин я всего, что ты сказал! Ты за добро сторицей мне воздал! На этот трон возвел я Кей-Кубада, И такова от сына мне награда! Но если бы для твоего отца Мечом своим не добыл я венца, С горы Альбурз Кубада не привез бы, Его из небреженья не вознес бы И ты величьем бы не обладал. Ты б оскорблять Рустама не дерзал! Когда ты сам вовлек в беду Иран, Спасать я вас пришел в Мазандеран. И там я Дива Белого убил, И жизнь тебе и трон я возвратил. Мой трон - седло, моя на поле слава, Венец мой - шлем, весь мир моя держава. Когда на вас туранец налетит, Он никого из вас не пощадит... Я ухожу, меня вы не ищите, Пути спасенья сами находите! Уйду. И впредь меня вам не видать, Лежать вам в прахе здесь, а мне летать!" На Рахша сел Рустам и прочь умчался, На нем доспех от гнева разрывался. У всех от скорби омрачился дух; Они - лишь стадо, а Рустам - пастух. Пришли к Гударзу, молвили: "Разбиты Устои наши. Встань, Иран спаси ты! Ступай ты к бесноватому царю, Пусть он поклонится богатырю. Напомни кею плен Мазандерана, Когда в цепях стенал он - шах Ирана. И как Рустам царя от смерти спас, И сколько мук он вынес из-за нас. Потом, когда властитель бестолковый В Хамаверане вновь попал в оковы Рустам ни перед кем не отступил, Владык в Хамаверане перебил, Из плена вновь освободил Кавуса, На трон Ирана возвратил Кавуса. Коль смерть за это заслужил Рустам, Куда ж деваться остается нам? Иди! Беседуй с шахом терпеливо! Восстановить должны мы мир счастливый. Нам без Рустама счастья не видать, Все бросить нам придется и бежать". И вот Гударз - Кашвада сын суровый Пришел в чертоги гневного хосрова. Спросил он шаха: "О владыка мой, В чем виноват Рустам перед тобой? Ты растоптал сегодня щит Ирана, Забыл ты ужасы Хамаверана. Мазандеран ты, видно, позабыл! Рустама ты смертельно оскорбил. Впадать во гнев владыке недостойно, Добро и зло решает шах спокойно. Ушел Рустам. На нас идут войска, Ведет их богатырская рука. И нет у нас надежды ни единой, И некого послать на исполина. А Гаждахам богатырей своих Всех знает, все он ведает о них. Он пишет нам: "Безумье - бой с Сухрабом! Пред ним и слон могучий будет слабым!" Один Рустам его сразить бы мог, Но он теперь, увы, от нас далек. Лишь неразумный и, как вол, упрямый Решиться мог бы оскорбить Рустама. Ум просветленный должен шах иметь, А не безумьем ярости гореть". Кавус Гударза выслушал спокойно. Он понял - мудр и верен муж достойный. "Все правильно сказал ты, - молвил шах. Раскаиваюсь я в своих словах. Скорее вслед Рустаму поспешите, В его душе обиду потушите! Вернется пусть!
– скажите: "Как и встарь, К тебе, Рустам, любовь питает царь!" Гударз и с ним вожди от шаха прямо Копей погнали по следам Рустама. И там, где гасла темная заря, Увидели в степи богатыря. Они его настигли, окружили, Сошли с коней и так его молили: "Будь светел духом, разумом высок, И мир весь у твоих да будет ног! Пусть будет вся земля твоим престолом, Венец тебе да будет нетяжелым! Ты знаешь, - у царя рассудка нет, Он в гневе натворил немало бед. Вспылит, потом к раскаянью склонится... С тобой, Рустам, он жаждет помириться. Твоя обида на царя сильна, Но, Тахамтан, не наша в том вина! За что Иран бросаешь ты на муки? И шах сейчас сидит, кусает руки..." И дал им Тахамтан такой ответ: "Теперь мне дела до Кавуса нет! Седло мне - трон, одежда мне - кольчуга, Венец мой - шлем, и нет средь вас мне друга. Мне все равно - что прах, что Кавус-шах! Как может он меня повергнуть в страх? Я не прощу обиды: царь, видать, По малоумшо забыл опять, Как от врагов его освободил я, Как жизнь ему и славу возвратил я. Я сыт по горло! Что мне ваш Кавус? Лишь светлого Яздана я боюсь". Умолк Рустам, Гударз премудрый снова, Открыв уста, сказал такое слово: "Как речь твою мы перескажем там, Что бросил, мол, Иран в беде Рустам? В народе, в войске - всяк бы усомнился, Не впрямь ли ты туранца устрашился? А нас предупреждает Гаждахам, Что от врага не ждать пощады нам. Когда Рустам на бой пойти страшится, У нас непоправимое свершится! Тревога в войске и в стране царит, Всяк о Сухрабе только говорит. Не отвращайся в этот час от шаха, Пусть он ничтожен, пусть он ниже праха, Но ведь природный шах Ирана - он, А корень наш и столп наш - кеев трон. Как возликует враг наш, полный скверны, Коль будет шах унижен правоверный!" Так мужа наставлял Гударз-мудрец. Рустам, подумав, молвил наконец: "Я много ездил по земле широкой, Я много знаю, вижу я далеко. А если боя сердцем устрашусь, Я от души и сердца отрекусь. Ты знаешь сам: я незнаком со страхом, Пусть благодарность неизвестна шахам!" И Тахамтан обратно прискакал, И гордо перед шахом он предстал. Ему навстречу встал с престола шах И молвил со слезами на глазах: "Я нравом одарен непостоянным, Прости! Так, видно, суждено Язданом!.. Теперь перед напастями войны Стеснился дух мой, словно серп луны. Ты нам, Рустам, один теперь защита, Опора наша, воин знаменитый! Вседневно я, пред наступленьем сна, Рустама славлю чашею вина. О муж, забыта будет пусть обида!.. Пока мы вместе - выше мы Джамшида! Мне в мире нужен только ты один, Помощник, друг мой, мощный исполин! Я ждал тебя. Ты запоздал дорогой, А я вспылил... Прости, во имя бога! В раскаянье, увидев твой уход, Наполнить прахом я хотел свой рот!" Рустам ему: "Весь мир - твоя обитель. Мы - под тобою, ты - наш повелитель. Средь слуг твоих - я твой слуга седой. Но я достоин быть твоим слугой. Владыка ты, я - подчиненный твой. Приказывай! Велишь - пойду на бой". Царь молвил: "Как тобою я утешен! Поход сегодня чересчур поспешен. Мы лучше сядем нынче пировать! Даст бог, - уж после будем воевать!" Поставили столы среди айвана, Подобные весне благоуханной. Вельмож созвал и приближенных кей, Рассыпал жемчуг милости своей. Здоровье Тахамтана гости пили И о великом прошлом говорили. И вот жасминоликие пришли, Под най и струны пляски завели. Зажглись ночные на небе светила, А пиру все конца не видно было. Спать разошлись, когда густела мгла. В чертогах только стража не спала.

КАВУС СОБИРАЕТ ВОЙСКА

Когда лучами солнце разорвало Той ночи смоляное покрывало, Восстал от сна и приказал Кавус, Чтоб снаряжал слонов походных Туе. Велел открыть сокровищницы недра И одарил войска по-царски щедро. Навьючили верблюдов и слонов И сели воины на скакунов. Сто тысяч было в шахском ополченье Мужей могучих - грозных в нападенье. А вскоре рать еще одна пришла И тучей пыль над миром подняла. Померкло небо от летящей пыли, Копыта землю черную изрыли. Гром барабанов огласил простор, Колебля тяжкие подножья гор. И так в походе войско напылило, Что лик затмился вечного светила. Лишь блеск щитов и копий на земле Мерцал, как пламя, тускло в синей мгле. И блеск убранств и шлемов золоченых, И золото, и пурпур на знаменах Струились, как червонная река, Сквозь черные густые облака. И так был шахских войск поток огромен, Что стал зенит, как в день затменья, темен. До крепости из глины и камней Дошли войска и стали перед ней, Копытами поля окрест изрыли, На десять верст шатры вокруг разбили. Со стен их стража видела вдали. "Идет Иран", - Сухрабу донесли. И встал Сухраб, услыша весть такую, И поднялся на башню крепостную. И так Хуману он сказал, смеясь: "Смотри, какая туча поднялась!.. Здесь наконец-то встретимся мы с шахом!" Взглянул Хуман, вздохнул, исполнен страхом. Сухраб воскликнул: "Полно, друг, вздыхать! Сомненья прочь от сердца надо гнать. Средь этих войск не вижу никого я, Достойного меня на поле боя. Я среди них не вижу мужа битв... И не помогут им слова молитв! Хоть велико иранских сил стеченье Прославленного нет средь ополченья. Я строй их ратный разорву, как цепь, Рекой текущей станет эта степь". Сухраб душою светлой не смутился, Он радостный с высоких стен спустился. Сказал: "Эй, кравчий, принеси вина! Сегодня пир, а завтра - пусть война". И в замке, за столом благоуханным, Он сел с богатырями и Хуманом.

РУСТАМ ПРОНИКАЕТ В КРЕПОСТЬ

И УБИВАЕТ ЖАНДАРАЗМА

Встал в поле, золотой парчой горя, Шатер миродержавного царя. Повсюду были войск шатры разбиты, Шатрами были склоны гор покрыты. Когда склонилось солнце в свой чертог И полумесяц озарил восток, В кафтане тигровом Рустам великий Вошел в шатер иранского владыки. "Позволь в разведку мне пойти на час, Взглянуть, кто ополчается на нас. Проверю - правда ль, бич грозит нам божий? Каков их вождь и кто его вельможи?" "Твори как знаешь!
– отвечал хосров, Лишь был бы невредим ты и здоров. Ступай, да сохранит тебя предвечный, О мой разумный друг чистосердечный!" Надев одежду тюрков, Тахамтан Пошел, в вечерний погрузясь туман. Во тьме не узнан стражею ночною, Проник он в крепость дверью потайною, Вот так же - к стаду серн крадется лев; Вошел в чертог, все тайно осмотрев, И увидал, скрываясь за колонной, Сухраба он на возвышенье трона. Направо от него сидел Жанда, Хуман премудрый - слева, как всегда. Вокруг сидели - славный лев Барман И мужи, что прославили Туран. Огромен был Сухраб, как мощный слон, Один он занимал просторный трон. Подобны конским бедрам руки были, Как кипарис, он - в свежести и силе Сиял красой за царственным столом, Прекрасен ликом, схож с могучим львом. Сто избранных вокруг него сидело, Любой из них, как лев, бесстрашно смелый. И пятьдесят проворных, верных слуг Служили им и двигались вокруг. Пирующие славу возгласили Сухраба мощи, храбрости и силе. В тени скрываясь, видел их Рустам И слышал все, что говорили там. Беседа шумно, весело текла. Тут вышел Жаидаразм из-за стола. Увидел за колонной Тахамтана, Он знал в лицо всех витязей Турана. "Ты кто? Пойдем-ка взглянем перед светом!" И за руку схватил его при этом. Рустам его по шее кулаком Ударил - и Жанда упал ничком. Не охнув, на пол замертво упал он, Отвоевал навек, отпировал он. Когда в начале жизненной весны Сухраб собрался на стезю войны, Мать льва-Сухраба - Тахмина - призвала К себе Жанду и так ему сказала: "Когда Рустам у нас гостил, тогда Его в лицо ты видел, мой Жанда. Будь спутником возлюбленного сына, А я живу надеждою единой: Когда он, жаждой подвигов дыша, Войдет в Иран, ты, светлая душа, Укажешь сыну, в поле пред сраженьем, Отца, что ждет Сухраба с нетерпеньем". Сухраб за чашей вспомнил о Жанде И у вельмож спросил: "А друг мой где?" Пошли искать. И видят: за колонной Ничком лежит он, кем-то умерщвленный. Когда Сухраб об этом услыхал Ему напиток сладкий горьким стал. Вскочили гости в страхе и печали, Пошли и Жандаразма увидали. В слезах вернулись, говоря: "Беда! О государь, увы, убит Жанда". И встал Сухраб, пошел туда, как дым, Бедой над ними грянувшей томим. Певцы сбежались, слуги со свечами. "Вот он, - сказали, - мертвый перед нами". Сухраб был удивлен и огорчен, Советников созвал ближайших он. Сказал: "Извечный враг насторожен, Готовьтесь к бою, позабудьте сон. Забрался в стадо волк в полночном мраке, Увидел: спят и люди и собаки, Барана в стаде лучшего схватил И подло, втихомолку, умертвил. Мы завтра - помоги, владыка мира, Утопчем степь для боевого пира! Я за Жанду иранцам отомщу, Я шаха на аркане притащу!" И снова за столом он сел на ложе, И воротились с ним его вельможи. Сказал им лев-Сухраб: "О мудрецы, Наставники, воители, бойцы, Не стало старшего в беседе нашей... Почтим же друга поминальной чашей!" В свой стан вернулся той порой Рустам, И первого он Гива встретил там. Гив-богатырь в ту ночь стоял на страже. Он думал, что идет лазутчик вражий. Схватил он меч, принять готовясь бой, И поднял крепкий щит над головой. Увидев, что отважный обознался, Рустам в ответ негромко рассмеялся. По голосу Рустама страж узнал, Сбежал к нему за укрепленный вал. Спросил: "Эй, витязь, в битвах неуемный, Куда один ходил ты ночью темной?" Ответил Гиву Заля славный сын, Как в стан Турана он ходил один, Как он проник в твердыню вражьих сил, Как Жандаразма тайно поразил. Ответил Гив: "О лев, бесстрашно смелый! Что без тебя мы все, Железнотелый?" Оттуда к шаху Тахамтан пошел, Подробный обо всем рассказ повел: О пире, о Сухрабе-великане, О дивном росте, о могучем стане: "Нет, никогда не порождал Иран Таких, как он!
– добавил Тахамтан. И никогда такого исполина Я не видал среди туранцев Чина. Как будто это в прежней мощи сам Возник передо мною всадник Сам!.." Сказал, что там Жандой замечен был он, Как насмерть кулаком его сразил он. Был шах доволен, дать велел вина, В беседе тайной ночь прошла без сна.

СУХРАБ СПРАШИВАЕТ У ХАДЖИРА ИМЕНА

И ПРИМЕТЫ ПРЕДВОДИТЕЛЕЙ ИРАНСКОГО ВОЙСКА

Как только солнце щит свой золотой Приподняло над горною грядой, Сухраб - в величье мощи, в блеске власти Сел на коня-любимца темной масти. Индийским препоясанный мечом, Блистая царским шлемом над челом, С арканом на луке седла крутого, Он выехал - нахмуренный сурово На некий холм, чтобы издалека Все осмотреть иранские войска. Он привести велел к себе Хаджира, Сказал ему: "Среди явлений мира Стреле не подобает кривизна, Кривая, - в цель не попадет она. Во всем всегда правдивым будь со мною, И милостивым буду я с тобою. Что б ни спросил я - правду говори, Не изворачивайся, не хитри. За ложь в расправе короток я буду, За правду будешь чтим у нас повсюду. За правду, - я клянусь светилом дня, Добра увидишь много от меня. Счастливейшим ты будешь из счастливых, Богатство дам, почет, рабынь красивых. А если ты от истины уйдешь, Темницу, муки, цепи обретешь". Хаджир ему сказал: "На все правдиво Отвечу, что ни спросит царь счастливый, Все расскажу я, что известно мне; Душою чужд я лжи и кривизне. Я жил и говорил всегда правдиво, Поверь, что нет во мне и мысли лживой. Душа достойных правдою сильна, Мне ненавистна ложь и кривизна". Сказал Сухраб: "Средь вражеского стана Ты мне укажешь витязей Ирана, Богатырей могучих и вельмож Гударза, Туса, Гива назовешь. Покажешь мне Бахрама и Рустама, Что ни спрошу, - на все ответишь прямо, Но знай - за ложь сурова будет месть. Утратишь все - и голову и честь! Чей там шатер стоит, парчой блистая, Полами холм высокий осеняя? Сто боевых слонов пред ним. Смотри Синеет бирюзовый трон внутри. Над ним сверкает желтое, как пламя, Серпом луны украшенное знамя. Чья это ставка, что простерлась вширь Так царственно? Кто этот богатырь?" Хаджнр ответил: "Это шах великий. Богатырей, слонов и войск владыка". Спросил Сухраб: "Там справа на крыле Толпится много войска в пыльной мгле, Слоны ревут... Чей это там просторный Средь гущи войск шатер раскинут черный? Палаток белых ряд вокруг него, Слоны и львы стоят вокруг него. Над ним - слоном украшенное знамя, Гонцы блестят расшитыми плащами. На их конях попоны в серебре, Кто отдыхает в черном том шатре?" Хаджир ответил: "Со слоном на стяге Туе, предводитель войска, муж отваги. Он родич падишаха, духом горд, В бою, как слон, неустрашим и тверд". Сухраб спросил: "Чей тот шатер багряный Блестит, как день, парчою златотканой? Чье голубое знамя над шатром, Все в жемчуге, украшенное львом? Чья рать вокруг шатра стоит большая, Кольчугами и копьями сверкая? Скажи мне, как вождя того зовут, Смотри, не покриви душою тут". Хаджир ответил: "Это - сын Кашвада, Гударз, отец мой, щит наш и ограда. С ним восемьдесят витязей-сынов, Как восемьдесят тигров и слонов. Пустыня перед ним полна покорства, Лев с ним не выдержит единоборства". Сухраб спросил: "А чей там тешит взор Из шелка изумрудного шатер? Как трон, у входа золотое ложе, Пред ним стоят иранские вельможи. Звезда Кавы над тем шатром горит. На троне в блеске царственном сидит Могучий витязь. Средь мужей Ирана Ни у кого нет плеч таких и стана. Сидит - а выше на голову он Стоящих, чьей толпой он окружен. Конь перед ним едва ему по плечи, Где ж конь такому витязю для сечи? Я думаю, он на стезе войны Неудержимей яростной волны. Вокруг его шатра стоят слоны Индийские, на бой снаряжены. Я думаю, среди всего Ирана Нет для него копья и нет аркана. На знамени его - дракон и льва Из золота литая голова. Его я слышу голос, словно гром, Кто этот воин? Расскажи о нем!" И вся душа Сухрабова хотела Услышать: "То Рустам Железнотелый!.." Но иначе судил коварный мир, Трусливо правду утаил Хаджир. Он думал: "Если все скажу я прямо, Лев этот юный истребит Рустама. Я скрою правду. Может быть, тогда Иран минует страшная беда..." Сказал Хаджир: "Приехал к нам из Чина Посол, предстал к престолу властелина", "А как зовут его?" - Сухраб спросил, Хаджир в ответ: "Я имя позабыл". Сухраб, чело нахмуривши сурово: "Как звать его?" - спросил Хаджира снова. Хаджир ответил: "О владыка львов, О покоритель тигров и слонов! Когда предстал он падишаха взору, Я в Белый замок уезжал в ту пору. Посла я видел, имя же его До слуха не достигло моего". Сухрабу сердце сжала скорбь тисками, Хотел он слово слышать о Рустаме. И хоть отец в сиянии венца Сидел пред ним - он не узнал отца. Он жаждал слов: "Рустам перед тобою!" Иное было суждено судьбою. Все совершится, как предрешено, Что от рожденья нам судьбой дано. Под крыльями судьбины роковыми И зрячие становятся слепыми. Опять спросил Сухраб: "А это кто ж Разбил шатер из кеевых вельмож? Слоны стоят там, всадники хлопочут, Карнаи там взывают и грохочут. С изображеньем волка пышный стяг Под свежим ветром веет в облаках. На троне муж сидит, а перед троном И счета нет почтительно склоненным. Кто этот славный муж, откуда он, Кто столь великой властью облечен?" Хаджир ответил: "Это ставка Гива, Он - сын Гударза, витязь горделивый. Он столь высокой властью облечен, Военачальник, нею близкий он, Любимый зять Рустама Тахамтана, Ему подобных нет в войсках Ирана". Спросил Сухраб: "А белый чей шатер Там, на востоке, у подножья гор? Пред ним, в парче румийской, муж могучий. Вокруг войска теснятся, словно тучи, Их шлемы словно белые цветы, И серебром сверкают их щиты. Парчой украшен белый свод шатровый, И трон из кости перед ним слоновой. И все его убранство - дня светлей. Кто это - самый пышный из князей?" Хаджир сказал: "То Фарибурз-воитель, Сын падишаха, славный предводитель". Сказал Сухраб: "Венец ему к лицу, А войско поклоняется венцу. Все царственно в нем - платье, трон, обличье. Подходит сыну шахскому величье. Скажи теперь, кто в желтом том шатре? Над ним - горя, как тучи на заре, Знамена алые и голубые Полощутся, блестят значки цветные. На шелке стяга булава видна, На древке серебром горит луна. Кто в том шатре? Ты назови мне имя Богатыря меж львами боевыми!" Хаджир сказал: "Зовут его Гураз, Он храбростью прославлен среди нас. Военачальник он из рода Гива, Неутомимый, быстрый, прозорливый". Отца приметы лев-Сухраб искал, Но правду от него Хаджир скрывал. Что в мире смертного произволенье, Где все предначертало провиденье, Где тайным все венчается концом, Заранее решенное творцом? Отравлен миром, в муках ты изноешь, Коль счастье в доме временном построишь И у Хаджира вновь Сухраб спросил О том, чье имя в сердце он носил. О том шатре зеленом на вершине Холма, о том могучем исполине. Сказал Хаджир: "Мне нечего скрывать, Тебе я клялся правду отвечать. Посол из Чина он, - я полагаю... А имени его я, шах, не знаю". "Ты не правдив со мной, - Сухраб сказал,Ведь ты Рустама мне не указал. С войсками все иранские владыки Здесь на виду, а где ж Рустам великий? Как может в тайне оставаться тот, Кого Иран защитником зовет? Ведь если шах Ирана скажет слово И тучей встанет воинство хосрова [Хосров - шах, царь], Не даст он знака в бой вступить войскам, Пока не встанет впереди Рустам!" И вновь открыл Хаджир уста ответа: "Рустам могучий здесь, конечно, где-то. Или в Забуле, у себя в горах, Теперь ведь время пировать в садах". Сказал Сухраб: "А поведет их кто же? Нет, это на Рустама не похоже. Подумай сам: все вышли воевать, А вождь Рустам уехал пировать? Нет, не поверю я такому чуду, Я много говорить с тобой не буду. Рустама ты покажешь мне сейчас, И будешь возвеличен ты у нас. Тебя я высшей чести удостою, Сокровищницы пред тобой раскрою. А если тайну будешь ты скрывать, Хитрить и предо мной бесстыдно лгать - . То будет коротка с тобой расправа. Сам выбирай: бесчестье или слава. Когда мобед хосрову открывал Премудрых тайну - он ему сказал: "Несказанная истина таится, Как жемчуг в перламутровой темнице. И, только долгий плен покинув свой, Она заблещет вечной красотой". Хаджир ему ответил: "Если сам Захочет боя исполин Рустам, Противоборца ищет он такого, Что ломит палицей хребет слоновый. Ты видел бы, каков он - Тахамтан, Его драконью шею, плечи, стан. Ты видел бы, как демоны и дивы Бегут, когда идет Рустам счастливый. Он палицей скалу развеет в прах, Он на войска один наводит страх. Кто б ни искал с Рустамом поединка, Растоптан был могучим, как былинка. А пыль из-под копыт его коня, Как туча, заслоняет солнце дня. Ведь он владеет силой ста могучих, Велик он, как утес, чье темя в тучах. Когда душой он в битве разъярен, Бегут пред ним и тигр, и лев, и слон. Гора не устоит пред ним. Пустыня У ног его покорная рабыня. От Рума по Китайский океан Прославлен в мире воин Тахамтаи. О юный шах, я искренен с тобой, С Рустамом грозным ты не рвись на бой! Хоть видел ты мужей в степях Турана, Хоть знаешь Афрасьяба и Хумапа, Но всех тураыских витязей один Развеет в пыль забульский исполин". И отвечал Сухраб вольнолюбивый: "Я вижу - под звездою несчастливой Гударз тебя отважный породил, Отца и братьев честь ты омрачил. Где видел ты мужей? Где слышал топот Коней в бою? Где взял ты ратный опыт? Ты только о Рустаме говоришь, Ты, как на бога, на него глядишь Когда я встречусь с ним на поле боя, Вся степь вскипит, как хлябище морское. Тебе стихия пламени страшна, Когда спокойно плещется волна. Но океан зелеными валами Затопит землю и погасит пламя. И мрака ночи голова падет, Лишь солнца меч пылающий блеснет". Смолк, отвернулся от него угрюмо И загрустил Сухраб, объятый думой. Хаджир подумал: "Если я скажу Всю правду и Рустама покажу Туранцу юному с могучей выей, Тогда он соберет войска большие И в бой погонит своего коня Он навсегда затмит нам солнце дня. Могучий телом, яростный, упрямый Боюсь, что уничтожит он Рустама. Кто выстоит против него из нас? Рустам на бой с ним выйдет в грозный час. А ведь учил мобед нас величавый: "Чем жить в бесславье, лучше пасть со славой". Пусть буду я рукой его убит, Но смерть моя Рустама сохранит. Кто я?
– восьмидесятый сын Гударза, Я младший сын прославленного барса. Пусть будет круг богатырей счастлив, Пусть будет жив завоеватель Гив, Пусть вечно не увянет мощь Бахрама, Шедуша слава и звезда Руххама! Пусть я умру, они же устоят И за меня туранцам отомстят. Что жизнь мне, коль Иран постигнут беды? Я помню, как учили нас мобеды: "Коль кипарис поднимет к небу стан, То на кустарник не глядит фазан". И молвил он Сухрабу: "Ты упрямо Меня расспрашиваешь про Рустама, Отколь такая ненависть к нему? Зачем тебе он нужен, не пойму? Зачем ты к неизвестному стремишься И в гневе мне расправою грозишься? А если хочешь голову мне снять Руби, не надо повода искать. Не обольщай себя мечтой незрелой. И если здесь Рустам Слоновотелый, Поверь - он пред тобою устоит, И сам тебя во прах он превратит".

НАПАДЕНИЕ СУХРАБА НА ШАТЕР КЕЙ-КАВУСА

Как услыхал Сухраб ответ такой, К Хаджиру повернулся он спиной. Скрыл от него лицо свое сурово И больше не сказал ему ни слова. Ударил кисти тыльной стороной, Сбил с ног его, в шатер вернулся свой. Один там, ночи пасмурной угрюмей, Он долго предавался некой думе. И встал и препоясался на бой, Снял с головы венец он золотой. Надел взамен индийский шлем булатный, Облек могучий стан кольчугой ратной. Взял меч, копье и палицу свою, Как тяжкий гром разящую в бою. От ярости и гнева весь кипел он, На скакуна играющего сел он И, кажущийся мчащейся горой, Как опьяненный слон, помчался в бой. Пыль до луны, как облако, всклубил он Ворвался в средоточье вражьих сил он. Как стадо ланей перед ярым львом, Войска бежали пред богатырем. Бежали храбрые пред закаленным Копьем, в скопленье войска устремленным. Щит поникал, роняла меч рука, Страх обуял иранские войска. Средь боя на совет сошлись вельможи, Сказали: "Если он не Сам, то кто же? Вежд на него без ужаса поднять Нельзя!.. Кто ж битву может с ним принять?" Тут загремел Сухраб, как гром небесный: "Эй, Кей-Кавус, коварный шах бесчестный! За все грехи ответишь ты сейчас! Как чувствуешь себя ты в этот час? Увижу я теперь не льва, а труса, Когда метну аркан на Кей-Кавуса! Как в ход пущу я меч свой и копье, Я истреблю все воинство твое. Когда лазутчик твой в наш стан прокрался, Убил Жанду, - я солнцем дня поклялся, Что перебью вас всех своим копьем, А шаха на аркан возьму живьем. Так что ж хвалился ты богатырями? Где львы твои с могучими когтями? Где Фарибурз, где Гив, Гударз и Туе, Где славный лев - Рустам твой, Кей-Кавус? Где богатырь Занга - любимец битвы? Пусть выйдут! Не помогут им молитвы! Что прячутся они? Пускай в бою Покажут мощь хваленую свою!" Умолк Сухраб. Мгновенья миновали. В ответ иранцы в ужасе молчали. Тут молча лев-Сухраб на холм взошел, Где был шатер Кавуса и престол. Ударил. Кольев семьдесят опорных Свалил под грудою ковров узорных! Карная рев над войском загремел, Но шах Кавус собою овладел. И возгласил: "Эй вы, столпы Ирана, Скачите в стан Рустама Тахамтана! Скажите: несказанна мощь его, И выйти некому против него! Не выстоит никто против удара Туранца, кроме сына Зали-Зара". Помчался в стан Рустама старый Туе, Все рассказал, что приказал Кавус. Рустам в ответ: "Всегда, когда владыка Меня зовет пред царственное лико, Я знаю - будет битва. Он всегда Зовет меня туда, где ждет беда". Велел Рустам, чтоб Рахша оседлали, Чтоб воины в готовности стояли. Взглянул он в поле, видит: полем Гив Куда-то скачет, густо напылив. Вот взял Рустам седло из серебра. Сказал Гургин: "Поторопись, пора!.." Вот крепко подтянул Рустам подпругу, А Туе помог надеть ему кольчугу. Покамест сборы их в сраженье шли, Они карнай услышали вдали. И дрогнула душа у Тахамтана, Сказал он: "Это битва Ахримана! Поистине, в день Страшного суда Не над одной душой висит беда!.." Тут поясом злаченым Тахамтан Свой препоясал тигровый кафтан. На Рахша сел Рустам и в путь собрался. В шатре с войсками Завара остался. Сказал Рустам: "Здесь будешь ты внимать Нам издали, как любящая мать". И понесли знамена пред Рустамом, Свирепым в гневе и в бою упрямым. Когда Сухраба увидал Рустам, Он дрогнул духом: "Впрямь - он воин Сам, Ни у кого не видел столь широкой В плечах я мощи, выи столь жестокой..." Сказал Рустам Сухрабу: "Отойдем, В открытом поле ратный спор начнем". Услыша слово честное такое, Отъехал в степь Сухраб, взыскуя боя. Потер ладони он, оружье взял И так Рустаму весело сказал: "Поедем, муж! И пусть толкуют люди О нашем ратоборстве, как о чуде. Иранцев и туранцев не возьмем, Мы в поле выедем с тобой вдвоем". Любуясь, как Сухраб взирает гордо, Как на коне своем сидит он твердо, Рустам сказал: "О юный витязь мой, Над этой степью, хладной и сухой, Как нынче тепел ветерок весенний!.. Я много на веку видал сражений. Я не людей - драконов убивал, И поражений в битве я не знал. Чудовищ Нила клал я на лопатки, Ты поглядишь - каков я буду в схватке. В ущельях снежных гор, в волнах морей, Разил я дивов - не богатырей. Мне звезд поток - свидетель неизменный, Что мужеством потряс я круг вселенной. И сколько видели боев моих, Не меньше числят и пиров моих. К тебе во мне вдруг жалость возгорелась, Мне убивать тебя бы не хотелось. Таких, как ты, не порождал Туран, Тебе подобных не видал Иран. В тебе мне солнце новое явилось!" Сухраба сердце тут к нему склонилось. Сказал Рустаму: "Молви правду мне До основанья о твоей родне. Скажи мне о Дастане и о Саме, Порадуй сердце добрыми словами! Мне кажется, что предо мной Рустам, Заль-Зара сын, чей предок был Нейрам", Рустам сказал: "Ты видишь не Рустама, Я не из рода Сама и Нейрама. Рустам ведь богатырь, Ирана свет, А у меня венца и трона нет". И от души Сухраба отлетела Надежда, будто солнце потемнело. Он молча в руку взял свое копье, Хоть вспомнил мать и все слова ее.

ПЕРВЫЙ БОЙ РУСТАМА С СУХРАБОМ

Так в степь они решили отдалиться, И на коротких копьях стали биться. Разбились в щепв! древки копий их. Налево повернув коней своих, Индийские мечи герои взяли И сшиблись. Искры сыпались из стали. Казалось, в мире судный день настал, Так пламень их мечей во мгле блистал. Мечи их зазубрились, искрошились. За палицы тогда они схватились И сшиблись снова яростней судьбы, Заржав, их кони встали на дыбы, Заржали страшно в бешеном испуге, Разорвались на витязях кольчуги. Сломались палицы у них в руках, Рассыпались доспехи на конях. По телу кровь лилась. Так сшиблись дважды, Их языки потрескались от жажды. И стали - юноша и исполин. Страдал отец, томился мукой сын. О мир, как дивно круг ты совершаешь Что сам ломаешь, сам ты исправляешь! В их душах не затеплилась любовь. Далек был разум, и молчала кровь. Онагр в степи детеныша узнает, И рыба сердца голосу внимает, Но человек, когда враждой кипит, И сына от врага не отличит. Сказал Рустам: "Я и в пучине Нила, Столь гневного не видел крокодила. Как дивов я громил, весь знает свет, Моя же слава здесь сошла на нет. С юнцом каким-то сшибся я. И что же Он устоял против меня - о боже! Устал я тяжко. В тягость мир мне стал. Два войска смотрят, - а Рустам устал". Когда немного отдохнули кони От сшибок в нападенье и в погоне, Мужи на вызов чести поднялись, За луки медные они взялись. Один - юнец, другой - седой и хмурый, Они надели тигровые шкуры. Пошли стрелять. От их пернатых стрел Степной онагр укрыться б не успел. Летели стрелы гуще листопада. Скажи: "Стрелять друг в друга им отрада!" Потом взялись они за пояса, Рустам как будто за утес взялся. Когда бы взял он каменную гору, Он гору б в пыль развеял по простору. Сухраба же за пояс потянул, Но и в седле его не пошатнул. Сухраб сидел в седле, как столп железный, Рустама мощь была тут бесполезной. И разошлись они - тот и другой. Перетомил их долгий, тяжкий бой. Увяла мощь Рустамовой десницы Пред мощью богатырской поясницы. И вновь Сухраб могучий, полн огня, В коленях крепко сжав бока коня, В плечо ударил палицей Рустама, Так, что Рустамово поникло рамо, Так, что от боли извивался он, Ударом богатырским потрясен. "Э, муж, - сказал Сухраб, - как не смеяться? Тебе передо мной не удержаться! Вынослив, крепок конь могучий твой, Тебе ж не устоять передо мной. В моей груди ты жалость вызываешь, Гляди - ты кровью землю обливаешь. Ты - богатырь, ты станом - кипарис, Но стар годами, так не молодись". В ответ ни слова Тахамтан угрюмый. Он промолчал, объятый тяжкой думой. Им было горько. Мощь была равна. И стала им - увы - земля тесна. И оба друг от друга отвратились, Умолкли, в размышленье погрузились. Внезапно Тахамтан рассвирепел, Как буря на туранцев налетел. Сухраб же стал топтать войска Ирана, Как разъяренный слон, от крови пьяный. Рустам средь боя Рахша повернул, Раскаявшись, он тяжело вздохнул. Подумал, что в кровавом этом море И шаха, может быть, постигло горе. И, повернув коня, в пыли, в дыму Рустам помчался к стану своему. Созрело в сердце у него решенье, Вернуться в стан и прекратить сраженье. Сухраба грозного - в крови всего Он увидал средь стана своего. И конь его - от гривы до копыт Иранской красной кровью был облит. Как лев, стоял он, кровью обагренный, Сухраб могучий, битвой опьяненный. И в ярости Рустам пред ним предстал И, словно тигр взбешенный, зарычал: "Эй ты, туранский выродок, убийца! За что ты губишь слабых, кровопийца? Ты здесь как в стаде волк, а не в бою, На мне бы ты истратил мощь свою!" Сухраб ответил: "Гневом был объят я. В кровопролитии не виноват я. Ты первый на туранцев налетел, Ты сам со мною боя не хотел". Рустам ему: "Уж поздно. Вечер стынет. Когда заутра солнце меч свой вынет, С тобой мы завтра снова выйдем в бой, И пусть над чьей-то плачут головой. Ночь мира нынче ляжет между нами, День омрачен сегодня был мечами. Но от души, хоть оба мы в крови, Тебе желаю, - вечно ты живи!" И разошлись они. И степь затмилась. Сияньем звездным небо осветилось. Сказал бы ты - из глины вечных сил Творец миров Сухраба замесил. В степи безводной, сколько б ни скакал он, От верховой езды не уставал он. Не ровня коням лучшим боевым, Как из железа - был и конь под ним. Неутомим в бою, могуч, беспечен, Чист был душой Сухраб, добросердечен. Во тьме ночной к войскам вернулся он, Томимый жаждой, боем утомлен. Сказал Хуману: "Вечное светило Сегодня суматохой мир затмило. Я думаю, достигла вас молва О витязе, чья длань как лапа льва. С ним нынче стан иранский не бесславен. Я удивлен был - мне он силой равен. Хоть пролил кровь он войска моего, Ему не знал я равных никого. Он стдр, но он, как тигр, в пылу ловитвы... Он не насытился смятеньем битвы. Коль рассказать о нем я захочу, Я до утра, друзья, не замолчу. Подобна длань его слоновым бедрам, Он взволновал бы Нил дыханьем бодрым. Я не встречал сильнее никого Богатыря безвестного того!" Сухрабу отвечал мудрец Хуман: "Здесь без тебя я охранял твой стан. В степи я с войском под горой стоял, Но битвы я, мой шах, не начинал. Вдруг некий муж с мечом предстал пред намрг, Верхом, блистая грозными очами. Напал на нас он, гневом разъярен, Топтал и гнал он нас, как пьяный слон. Но вдруг лицом от боя отвратился, И вскачь к себе в обратный путь пустился". Сухраб спросил: "Кто ж дал ему отпор? Кто встал из вас ему наперекор? Убил я много их. Пусть льются слезы Врагов. Их кровь покрыла степь, как розы. И знай, что если б - гневом разъярен Мне повстречался див или дракон, Поверь - ни тот, ни этот не ушел бы, Счет с ними палицей моей я свел бы. Но что же вы - на бой мой издали Смотрели и на помощь не пришли? Какой нам прок в сраженье получился, Когда один я на майдане бился? Стань предо мною тигр иль носорог Стрелою я его пронзить бы мог. Богатыри, как голуби пред бурей, Уйдут, когда помчусь я, лик нахмуря. Назавтра день проглянет из-за туч, И победит могучий, кто могуч. Клянусь я тем, кто, вечный мир творя, Дал жизнь мне, - я свалю богатыря. Вели, чтоб нам вина и пищи дали, Пора изгнать из сердца все печали". Рустам войска дозором обходил И так с печальным Гивом говорил: "Да, друг, устойчив был Сухраб сегодня, Над ним, как видно, благодать господня". Ответил Гив: "Благодаря судьбе Не видели мы равного тебе. Но этот юноша сквозь войско Туса Прошел, как смерч, до ставки Кей-Кавуса. С копьем на скакуне он налетел, Потом достойно спешился и сел. Когда туранец Туса увидал, Как лютый лев, он на него напал, Блеснул в его руке клинок индийский, Сбил с головы он Туса шлем румийский. Не выдержав с ним боя, Туе бежал, Никто из нас пред ним не устоял. Лишь ты один, Рустам Железнотелый, Ты устоял пред ним, бесстрашно смелый. А я, как в древние велось века, Ждал и не двинул на него войска. Таков у нас закон единоборства, Но мощь его, и ярость, и упорство Всех устрашили. Он напал один На наше войско - этот исполин. Никто на бой с ним выйти не решился, На нас он, словно буря, устремился. Ворвался в средоточье наших сил Ядро и правое крыло разбил". Рустам молчал. Печалью омрачен, Стопы направил к Кей-Кавусу он. Царь Тахамтана ждал, навстречу встал он. "Садись со мною рядом, друг!" - сказал он. И сел Рустам и начал свой рассказ: "Нет, шах мой, ни в Туране, ни у нас Ни дива я не знал, ни крокодила Столь храброго, с такою дивной силой. Он молод, но искусно бой ведет, Он так высок, что звездный небосвод, Казалось мне, плечами подпирает, Так грузен он, что землю прогибает. Как конское бедро, его рука, Но более могуча и крепка. Оружье от меча и до аркана Все в ход пустил я против льва Турана. Я вспомнил, скольких сбрасывал с седла, Ведь мощь моя былая не ушла. И за кушак его со всею силой Схватил, рванул я. Да не тут-то было. Его с седла всей силой рук моих Хотел я сбросить наземь, как других. И понял я - ничто пред ним та сила, Что мощь Мазандерана сокрушила. Он был подобен каменной скале, Не пошатнулся он в своем седле. Стемнело уж, когда мы с ним расстались, В высоком небе звезды загорались. И мы уговорились меж собой, Что завтра вступим в рукопашный бой. А завтра, шах мой, только день наступит Бесчестье, может быть, Рустам искупит. Кто победит?
– не ведаю конца. Судьба в руке предвечного творца..." Сказал Кавус: "О муж, молю Издана, Чтоб истребил ты тигра из Турана. Я наземь ныне упаду лицом, Молиться буду я перед творцом, Чтобы Яздан развеял наши беды, Чтоб силу дал тебе он для победы. Чтоб вновь звезда Рустамова зажглась, Чтоб слава по вселенной пронеслась!" Рустам ответил: "Внемлет пусть предвечный Твоей молитве, шах чистосердечный!" И встал он. И, печальный брося взор, Ушел Рустам, вернулся в свой шатер. Вернулся, полон горестных раздумий, С душою, ночи пасмурной угрюмей. Рустама встретив, Завара спросил: "Добром ли день нас этот осенил?" Еды спросил сперва Рустам. Насытясь, От горьких дум освободился витязь, И все он брату рассказал потом, Что было с ним на поле боевом. Хоть было два фарсанга меж войсками, В ту ночь не спали люди под шатрами. И так Рустам промолвил Заваре: "Опять я в битву выйду на заре. А ты меня спокойно ожидай, Будь мужествен, в смятенье не впадай. Веди мои войска, неси знамена, Ставь золотое основанье трона. Перед шатрами в поле жди меня, Я отдохну до наступленья дня. Чтоб в силе быть и духом укрепиться, Не нужно мне на битву торопиться. Л если завтра свет затмится мой, Не подымайте воплей надо мной. Пусть я паду, ты - и во имя мщенья С туранцами не начинай сраженья. В поход обратный собирай свой стап, К Дастану поспеши в Забулистан. Пусть ведает отец наш престарелый, Что сила Тахамтана отлетела. И, знать, угодно было небесам, Чтоб юношей был побежден Рустам. Утешь, о брат мой, сердце Рудабы! Что слезы перед волею судьбы? Скажи, чтоб воле неба покорилась, Чтоб неутешной скорбью не томилась. Я львов, и барсов, и слонов разил, Меня страшились див и крокодил, Тяжелой палицей крушил я стены, Служило счастье мне без перемены. Но тем, кто часто смерть привык встречать, Придется в двери смерти постучать. Хоть сотни лет мне счастье верно служит, Но мир свое коварство обнаружит". Так долго вел беседу с братом он. И лег потом, и погрузился в сон.

Поделиться:
Популярные книги

Ваше Сиятельство 3

Моури Эрли
3. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 3

Сиротка 4

Первухин Андрей Евгеньевич
4. Сиротка
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
6.00
рейтинг книги
Сиротка 4

Последний попаданец 5

Зубов Константин
5. Последний попаданец
Фантастика:
юмористическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец 5

Неудержимый. Книга XV

Боярский Андрей
15. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XV

Мимик нового Мира 6

Северный Лис
5. Мимик!
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 6

Неудержимый. Книга XII

Боярский Андрей
12. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XII

Шипучка для Сухого

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
8.29
рейтинг книги
Шипучка для Сухого

Убийца

Бубела Олег Николаевич
3. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.26
рейтинг книги
Убийца

Попытка возврата. Тетралогия

Конюшевский Владислав Николаевич
Попытка возврата
Фантастика:
альтернативная история
9.26
рейтинг книги
Попытка возврата. Тетралогия

Таблеточку, Ваше Темнейшество?

Алая Лира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.30
рейтинг книги
Таблеточку, Ваше Темнейшество?

Камень. Книга вторая

Минин Станислав
2. Камень
Фантастика:
фэнтези
8.52
рейтинг книги
Камень. Книга вторая

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ученичество. Книга 1

Понарошку Евгений
1. Государственный маг
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ученичество. Книга 1

Лапочки-дочки из прошлого. Исцели мое сердце

Лесневская Вероника
2. Суровые отцы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Лапочки-дочки из прошлого. Исцели мое сердце