Стихийное бедствие заказывали?
Шрифт:
Кивнув, отправилась на следующее занятие.
Расоведение.
Оно пролетело быстро, потому что мы слушали интересную лекцию о существах нашего мира.
Как ныне населяющих, так и вымерших или покинувших мир.
Магистр Стэр не только нудно вещал, но и подкреплял иногда свои рассказы легендами или интересными сказками, как назвали их многие студенты, потому что поверить в них оказалось сложно, но именно они смогли хоть как-то разнообразить
После занятия, переговариваясь, мы покинули аудиторию.
Желудок чувствовал приближение обеда, потому недовольно урчал.
Но нас ожидало последнее занятие.
Еще полтора часа и можно идти обедать.
Но до кабинета магии превращений мне не суждено было дойти беспрепятственно.
В коридоре возникло столпотворение.
Сперва не поняла его причины, а как только мы ввинтились в собравшуюся толпу, я, как и все, потрясенно замерла.
Герцог Туарэ совершенно не по-аристократически мутузил орка.
Присмотревшись, ахнула, стеклянные глаза степняка показывали, что он находится под воздействием.
— Идем быстрее, — потянула меня за рукав темная эльфа.
— Дэри, шевелись, пока он тебя не заметил, — рявкнула девушка.
— Кто?
И причем здесь я?
— совершенно не поняла происходящего.
— Витар увидел то же, что и я, потому и сцепился с орком, — туманно пояснила Тайраль.
Заметив мое недоумение, со вздохом пояснила: — Орка зачаровали на твою ауру.
Он шел со злыми намерениями.
Хорошо ему на пути попался герцог.
— Да что ж это такое?
Всю жизнь прожила, никто не пытался меня ни убить, ни покалечить, стоило поступить в школу, как уже третье нападение, — всплеснула руками, выругавшись совсем не по-аристократически.
— Может, кому-то твой новый статус поперек горла?
— предположила темная эльфа.
— Сама-то в это веришь?
— скептически приподняла бровь.
— Кому какая разница: герцогиня я или безродная?
— Этого я, к сожалению, не знаю, — пожала плечами девушка.
— Но, как ты правильно заметила, пока была просто дочкой черной ведьмы, ничего не происходило, а как только стала герцогиней — так сразу и посыпались напасти.
— Хм, некая логика прослеживается, — не смогла не согласиться с Тайралей.
— Но теперь главный вопрос: кому же поперек горла мой статус?
Какая все же разница?
— Не понимаю, — развела руки в стороны темная эльфа.
— У меня тут еще вопросик возник: а какое дело до меня герцогу Туарэ?
С чего это он вдруг бросился защищать ту, которая ему вечно все портит, с ног сбивает, шишек наставляет?
— я даже прищурилась, пытаясь найти в этом очередную каверзу судьбы.
— А вот об этом тебе лучше потом узнать у самого герцога, — подмигнула эльфа, в глазах загорелись искорки.
— Ладно, на данный момент есть другие дела, — отмахнулась, не желая думать об этом заносчивом выскочке.
И тут же в душе потеплело: а ведь этот выскочка за меня вступился.
Даже пожертвовал своим внешним видом.
Интересно, что на него нашло?
Но дальше думать об этом не стала, чтобы не насиловать мозг лишней информацией.
Мне и так было о чем подумать.
Мы дошли до кабинета, снова заняли первую парту и стали ждать преподавателя.
Он явился раньше, чем прозвенел гонг.
На этот раз сходу начинать лекцию не стал, а задал один вопрос:— Студенты, как вы думаете, что собой представляет магия превращений?
Естественно взметнулся лес рук.
Все, кому давали высказаться, озвучили общую теорию:— Изменение облика до неузнаваемости, при более сильном даре превращение в птицу или животное, как вампиры меняют облик на летучих мышей или туман.
Пока остальные высказывались, я наблюдала за преподавателем, на его губах блуждала снисходительная усмешка.
Получается, или студенты не правы, или есть какая-то загвоздка.
Я несколько раз перекатывала на языке название предмета.
И тут же решила задать вопрос:— Магистр Нордин, а магия превращений предполагает только наличие магии?
— Браво, студентка, — хлопнул в ладоши учитель.
Его глаза засияли.
— Не только.
Есть предположения?
— Только одно.
Грим, которым пользуются актеры, ведь магия превращений, как вы сказали, доступна не только одаренным, все зависит от того, кто и как войдет в образ, — пояснила свою догадку.
— Абсолютно точно, — просиял учитель.
— Итак, как правильно сказала студентка, магия превращений — это не только суть магического изменения облика, это тяжелый труд перевоплощения.