Стихотворения (сборник)
Шрифт:
И н к в и з и т о р
Что говорит он про духовных лиц?
Об инквизиции святой как мыслит?
В его речах, с друзьями, за вином,
Или с любезной в тайных разговорах
Заметна ль ересь?
Л е п о р е л л о
Правду вам сказать,
С любезными своими дон Жуан
Не много говорит о богословье.
И н к в и з и т о р
Но быть не может, чтоб в его речах
Ты ереси преступной не подслушал.
Ф и
Подумай, вспомни. Дай нам в руки нить,
Чтоб до его безверия добраться,
Не то готовься к пытке. Выбирай.
Л е п о р е л л о
Помилуйте, ведь я его слуга:
Нечестно доносить на господина!
Ф и с к а л
Сеньор Мигель, железные ботинки!
Л е п о р е л л о
Сейчас, сейчас! Я вспомнил! Погодите!
Дозвольте только мне один вопрос:
Беды ему от этого не будет?
Ведь это только так? Из любопытства?
Ф и с к а л
Из любопытства.
Л е п о р е л л о
А когда я вам
Все расскажу, меня вы отошлете?
И н к в и з и т о р
Когда ты все расскажешь нам, мой сын,
И приведешь точь-в-точь его слова,
Тебе дарует церковь награжденье
И ты уйдешь свободно. Если ж ты
Хотя одно лишь слово утаишь,
Я должен буду, с сокрушенным сердцем,
На пытку согласиться.
Л е п о р е л л о
Понимаю.
Итак, сеньор, я должен вам сказать,
Что дон Жуан говаривал не раз:
"Святые братья глупы. Человек
Молиться волен как ему угодно.
Не влезешь силой в совесть никому
И никого не вгонишь в рай дубиной".
Он говорил, что мавры и мориски
Народ полезный был и работящий;
Что их не следовало гнать, ни жечь;
Что коль они исправно платят подать,
То этого довольно королю;
Что явный мусульманин иль еретик
Не столько вреден, сколь сокрытый враг;
Что если бы сравняли всех правами,
То не было б ни от кого вражды.
"Поэтому,- так говорит мой барин,
Святые братья глупы". Даже стыдно
Передавать мне вам такие речи,
Но часто слышал я, как дон Жуан
Говаривал: "Святые братья глупы".
Ф и с к а л
Когда не замолчишь ты, попугай,
Тебя в железную посадят клетку!
Л е п о р е л л о
Вот этого уж я не понимаю:
Молчу - ботинки; рот разину - клетка!
И н к в и з и т о р
(к фискалу)
Оставьте, брат фискал. Слова глупца
Святыни нашей оскорбить не могут.
(К Лепорелло.)
Послушай. С господином ты своим,
Вы
Которое заслуживает смерть.
Но, ради простоты твоей, тебя
Помиловать верховный суд согласен,
С тем чтобы свято нам ты обещал
Следить и наблюдать за дон Жуаном.
О каждом шаге должен ты его,
О каждом слове доносить - не то
Увы, мой сын,- смерть и проклятье церкви!
Л е п о р е л л о
(в сторону)
Вот этого еще недоставало!
(К инквизитору.)
Извольте, я готов за ним следить
И доносить про все с благоговеньем.
И н к в и з и т о р
Иди же с миром.
(Подавая ему кошелек.)
А червонцы эти
Дарит тебе святая инквизицья.
Л е п о р е л л о
(кладя кошелек в карман)
Беру - из уваженья. Господина б
Не продал я ни за какие деньги.
И н к в и з и т о р
Ступай, мой сын, но помни обещанье!
Ф и с к а л
Коль будешь ты болтать - костер и пытка!
Л е п о р е л л о
Не беспокойтеся, отцы святые,
Все можно сделать лаской из меня.
Мое почтение всему собранью!
А вы, сеньор Диего, вы себе
Других друзей ищите; на меня
Вы боле не надейтесь. Ваш слуга!
Лепорелло и шпион уходят в сопровождении стражи.
И н к в и з и т о р
Сомненья нет. Преступник был Маранья,
Еретик он, святого братства враг,
И на костре заслуживает смерть.
Ф и с к а л
Давно пример остывшей вере нужен.
Везде сильнее ересь возрастает
И слабые колеблются умы.
Сожженье дон Жуана де Маранья
Спасет от казни тысячу других.
И н к в и з и т о р
Так. Но принять в соображенье надо,
Что он испанский гранд, богат связями,
Что явной на него улики нет
И что от слов он может отказаться.
Когда его мы прямо обвиним,
Наделает процесс наш много шума,
А преступленье так невероятно,
Что ропот всех подымется на нас.
Пожалуй, сам король за дон Жуана
Заступится, и этим пошатнется
Религии святой авторитет.
О д и н ч л е н
Процесс начать неловко. Но нельзя ж
Еретика оставить на свободе.
Д р у г о й ч л е н
Избавиться его есть много средств.
Т р е т и й ч л е н
Цель освящает средства. Братство наше
Нам дозволяет в случаях подобных
К кинжалу или к яду прибегать.
Ф и с к а л