Стихотворения
Шрифт:
«На пыльной площади, где камень…» Вперв. НЖДВ, 1913, № 5 с загл. «Прокаженные в Хараре». Вар. из СП. Стр. — ки 1—16:
На площади — майдане камень Наколот мелко без подлажки. Навстречу (Мумии! Руками!) Суют мне ивовые чашки. Мычат гугняво (раз от разу): — Подайте…— (милостыню клянчат): Завертывают в плащ проказу. И пропотевший плащ — оранжев. НаКак Лазарь загнаны в простыни. — Новозаветный Лазарь (брат Марии и Марфы), воскрешенный Христом, «вышел умерший, обвитый по рукам и ногам погребальными пеленами» (Иоан. XI, 44). Здесь когда-то Сын Божий проходил. — Древняя территория Эфиопии, по Геродоту, соответствует египетскому и библейскому «Кушь»; история ее уходит корнями в апокрифические переводы Древнего и Нового завета. Касаясь сих прокаженных. — Согласно Новому завету Христос, прикоснувшись к прокаженному, исцелил его (см. Матф. VIII, 2–3, Марк I, 40–42, Лук. V, 12–13) Харар— главный город эфиопских мусульман.
3. «Незабываемое забудется…» Сз. В КС включено в последний раздел — «После гибели» с загл. «Из Цикла „Эфиопия“» (вар.).
Стр-ки 5—10:
В запеневшемся вкрадчиво шуме Раковины — чую, дрожа, твои, распеленутая, мумия; яростные буруны мятежа. В дыму колесница полукруглая мчится и меток лук стрелка!—Стр-ки 13–18:
Навстречу по грузным ухабам льются бронированные слоны. Стой, полдень! Бьет Дева-Революция кованым крылом питомцев луны.Стр-ки 23–24:
Сырыми лопухами вдоль склонов, морщась, расплетается зга;Стр-ки 27–42:
Но кто это, кто в сумраке мечется, Машет коричневой рукой? Бессмертная! Дева-Человечица, лик запрокинувшая высоко! Не ты ли чрез миражи и топи, радугу лихой ворожбы, колдуешь о России и Эфиопии, до неба выращивая столбы? Не ты ли за облупленными башнями, нас обступившими окрест, возносишь над рабами вчерашними огненный коммунистический крест? Не ты ли вдруг склонилась над убитым? И не тебя ли конь-летун пронес, громыхая копытами в страны метелей, волчьих свор и дюн?В ОГНЕННЫХ СТОЛБАХ
Раздел назван по одноименной книге Нарбута (Одесса, 1920). В нем собрана лирика Нарбута 1918–1922 гг.
Семнадцатый. Цикл из пяти стихотворений. В таком составе и с этим загл. в Сп. В Сз — три первых ст. — я с загл. «Октябрь». В АШ сохранился также неполный машинописный экз. подборки «Октябрьское солнце» с первым, как бы вступительным ст-ем «Суждено в веках другим светам пролиться…» (см. с. 308). Вслед за тем под цифрой I в подборке помещен вариант ст-я «От сладкой человечинки вороны…» — «От мяса человечьего вороны…» и под цифрой 11 — вариант (неполный) пятого ст-я цикла «Семнадцатый».
Вар. из Ч:
Сквозь поступь полумесяца, ножа, Запущенного из-за голенища, В сырую мглу, бессильно ворожа, Октябрь вытряхивает днища…1. «Неровный ветер страшен песней…» Вар. из Ст: Стр-ки 25–28:.
В дыму померкло: — Хлеба! — Мира!..— И на буржуя — вся страна: От Петрограда до Памира, От Минска до Сахалина!Стр-ки 31 и 32:
Как полосата грудь матроса! Как весело-развесело!Вариант из Сз:
Стр-ки 33–40:
И пестует пятью мечами, пронзая дряхлый Вифлеем, звезды струящееся пламя ребенка перед миром всем. И, старина, за возмужалым, за мудрым, за единым — ты бредешь с Интернационалом, крутя пожухлые листы.Зингер — марка швейных машин.
2. «Семнадцатый!..» В Сз незначит. разночтенья. Митральеза — вид станкового пулемета.
3. «Октябрь, октябрь!..» Дат. по Сз.
4. «От сладкой человечинки вороны…»
Вар. из Ос: Вм. строк 20–25:
Твои сияния в душе горят, Твои дыхания на нас, на глину, Зевнули жаром и — литой сосуд (К станку резец и рясный сноп к овину!),— Но революции державный суд! Вот так! Мы, бронзовея от Закала, Радионосно — алый сеем пыл. — Послушайте! То — солнце отсверкало? — Нет: То Октябрь стихию ослепил!Робеспьер Максимильен (1758–1794), Марат Жан Поль (1743–1793) — деятели Великой французской революции.
5. «Кривою саблей месяц выгнут…» В неполном экз. КС (АШ) — вариант, начинающийся со второй строфы «Святая ночь!» и т. д. В Ос начало еще одного варианта: «Как звонкий парус, месяц выгнут». Древлянской росомахой. — Древляне — союз вост. слав, племен в VI–XI вв. Сердце печенега. — Печенеги— объединение тюркских и сарматских племен VIII–IX вв.
«Зачем ты говоришь раной…» Вперв. Сир- 2–3. Потом Сз. В Сп не вошло.
«Россия». Вперв. Сир-1 с загл. «Красная Россия». Печ. по Сз, в Сп. не вошло. Все те же пять хлебов. — Согласно Евангелию Иисус Христос накормил пятью хлебами пять тысяч человек (Матф. XIV, 5—21, Марк VI, 36–44, Лука IX, 12–17, Иоанн VI, 5—13). Огненные столбы — библейский образ; на пути в землю обетованную: «Господь же шел перед ними днем в столпе облачном, показывая им путь, а ночью в столпе огненном, светя им» (Исх. XIII, 21). ЭтЛ образ настойчиво повторяется в Библии. В связи с этим ст-м обращает на себя внимание и гл. X Апокалипсиса (см. предисловие). Скиния (греч.) — куща, сень, шатер; походная церковь израильтян до Иерусалимского храма.