Страна эльфов. В поисках сокровища
Шрифт:
Лестница. Патрик наконец-то дождался условного сигнала.
– Бабушка, скажи, ведь это не было несчастным случаем? Ты же говорила, что тебя кто-то столкнул…
Мирна махнула рукой:
– Чего только не скажешь, когда испытываешь шок.
Но от близнецов было не так-то легко отделаться.
– Кайла рассказала нам, что обычно за подобными происшествиями стоят домашние кобольды, – продолжил Патрик. – Хотя, как правило, они совершенно безобидные.
Старушка постаралась улыбнуться, но улыбка вышла слишком уж натянутой.
– Мы, ирландцы, немного странные, – успокаивающим тоном
– Мы с удовольствием поможем тебе вымыть посуду, – упорствовала Мона.
Ее поддержал Патрик, который вскочил на ноги и схватил кухонное полотенце.
– А я буду вытирать, – заявил он.
Нет уж, так легко бабушка Мирна от них не отделается! Они обязаны узнать как можно больше. Но прежде чем старушка смогла что-либо ответить, раздался звонок в дверь. Близнецы побежали к входу. Возможно, это Бренда принесла бабушке свежие продукты? Хотя обычно соседка Мирны входила без звонка. В конце концов, здесь, в отличие от Гамбурга, большинство дверей днем не запиралось.
Патрик открыл дверь. Нет, это была не Бренда. На пороге стояли двое мужчин, которых близнецы видели впервые в жизни. Один из них был низеньким, полным и практически полностью лысым. Другой был намного выше своего спутника и производил впечатление спортивного человека, хотя был уже немолод. Его волосы поседели, а на лице появились морщины. Мужчины улыбнулись, но, несмотря на это, сразу же показались детям какими-то подозрительными. В то время как толстяк простодушно ухмылялся, улыбка другого мужчины больше напоминала хищный оскал, как у голодного волка, наблюдающего за откормленной овечкой.
– Здравствуйте. Вы к кому? – поинтересовалась Мона, подражая своей матери – та говорила именно с такой интонацией, когда видела на пороге непрошеных гостей.
– Мы хотели бы побеседовать с миссис О’Коннор, – сказал властным тоном седовласый мужчина.
– Мы слышали, что ее уже выписали из больницы, – добавил толстяк.
Дети уже хотели сказать, что бабушки нет дома, но тут за их спинами раздался голос Мирны, которая, хромая и опираясь на костыли, медленно шла к входной двери.
– Кто там? – спросила она.
– Они не представились, – ответил Патрик, не сводя глаз с незнакомцев.
Толстяк слегка наклонил голову набок.
– МакКорли, – произнес он. – Я – представитель Ульстерского банка.
– Ну а вы, по всей видимости, Ангус Грант, адвокат мистера Малкэхи, – вздохнув, сказала Мирна.
Дети догадались, что бабушка не рада гостям, однако та пригласила их внутрь, в гостиную. Патрик и Мона переглянулись. Может, стоило подслушать разговор взрослых? В помещении воцарилась странная атмосфера. Дети хотели было пойти следом за мужчинами в гостиную, но бабушка заметила это и велела им подождать. Близнецы не могли припомнить случай, когда голос Мирны звучал бы так же строго. Испуганные дети закрыли за собой дверь, но остались на месте. В кухне жалобно
– И что теперь? – шепотом спросила Мона у брата.
– Я за то, чтобы послушать, чего хотят от нашей бабушки эти чудаки, – тоже шепотом ответил Патрик.
Мона кивнула.
– Правда, бабушка не хотела бы, чтобы мы подслушивали…
– Не хотела бы, – согласился Патрик. – Так, откуда у нас больше всего шансов услышать их разговор?
Дети прижались ухом к двери, но сквозь толстый слой древесины смогли расслышать лишь невнятное бормотание. Мона покачала головой:
– Идем лучше в сад. Кажется, одно из окон в гостиной открыто.
Цера начала царапаться в дверь и подвывать. Собака не любила, когда ее одну запирали в комнате.
Мона посмотрела в сторону кухни, но Патрик, словно прочитав мысли сестры, покачал головой.
– Нет, она может нас выдать, и тогда бабушка будет сердиться. Пускай лучше Цера посидит в кухне.
Хотя Моне было жаль любимого ретривера, она вынуждена была согласиться. Дети тихонько открыли заднюю дверь и прошмыгнули в сад. Действительно, одно из окон в гостиной, выходящих в сад, было слегка приоткрыто. Нагнувшись, близнецы присели под окном и затаили дыхание, чтобы ничего не упустить.
– Я принес вам выписки из ваших счетов, – произнес толстяк из Ульстерского банка, зашуршав бумагой.
Мирна ответила строгим голосом:
– Могли бы и не приносить. Я и так прекрасно осведомлена о состоянии своих счетов.
– И вам известно, что означают эти цифры? – продолжал толстяк.
Теперь голос Мирны выдал ее нарастающий гнев:
– Да, известно. Если я стара, это еще не значит, что я так же слабоумна.
– Хорошо, миссис О’Коннор, что вы все понимаете, потому что дальше так продолжаться не может, – мягким голосом продолжал толстяк. – Вы больше года не погашали задолженность по кредиту и уже три месяца не выплачивали проценты. Вы исчерпали сумму, в которую оценен ваш дом и прилегающий участок, поэтому мы не можем позволить вам и дальше откладывать выплату. Господин директор настаивает на том, чтобы вы погасили кредит!
Бабушка Мирна фыркнула:
– Земля сто'ит намного больше, чем говорят эти так называемые эксперты. Они обыкновенные мошенники!
– Возможно, раньше она и стоила больше, – ответил сотрудник банка. – Но сейчас в стране кризис, поэтому мы вынуждены более пристально следить за выплатой кредитов, чтобы не обанкротиться.
Мирна снова презрительно фыркнула:
– Как раз банки и послужили причиной того, что мы все оказались в таком тяжелом положении! Скоро ситуация начнет налаживаться. Дайте мне еще немного времени.
– О, мы давали вам время, и не раз. Время само по себе не решит ваших проблем, миссис О’Коннор. Помочь вам может представитель мистера Малкэхи, сделавшего вам великодушное предложение. Вы могли бы остаться в своем доме, разве не этого вы хотите? Что вы будете делать, когда проценты по кредиту вырастут еще больше? Куда пойдете тогда? Будете до самой смерти ютиться в комнатушке, которую вам предоставит управление социального обеспечения? Неужели вы хотите рисковать своим будущим?
Мирна промолчала.