Страна мечты
Шрифт:
Дейзи обожала ее слушать. Раза два в месяц они оставляли близнецов с Бетси Марч, женой старшего пастуха Такеров, и отправлялись в «Дилижанс». Садились всегда у самой сцены. Луиза и Дейзи были очень привязаны друг к другу.
— Ну что, Далтон, сыграем? — Тодд протянул ему несколько дротиков. — Увидишь, я тебя в пух и прах разобью.
— Это уж вряд ли. — Далтон смеялся, как в былые времена. — Я с закрытыми глазами в летящую ласточку попаду.
— Так покажи свое искусство.
Они направились туда, где висела мишень. Глядя им вслед, Джеймс ощутил смутную тревогу. Он недолюбливал Тодда, и не только
— Луиза, ты что затеяла? — спросил Джеймс.
— В каком смысле? — удивилась она.
— Зачем ты притащила сюда отца? О чем ты думаешь?
— О том, что ему не мешает развлечься.
— Он же больной человек.
— Путается немного, не велика беда.
— У него болезнь Альцгеймера. Нам это и врач сказал.
— Ну и что? — спросила Луиза с вызовом.
— Он с трудом соображает. И смущается, когда люди подходят поздороваться, а он не может вспомнить, как их зовут. Мне его жалко.
— А мне Далтона Такера не жалко, — резко ответила Луиза. — Мне жаль болезнь Альцгеймера — не на того напала. И вообще, молодой человек…
— Эй, полегче! — сказал Джеймс, отступая назад.
Но ее уже было не остановить. Схватив его за подбородок, она посмотрела ему в глаза.
— Ты б поучился у своего отца! Думаешь, он не знает, что с ним происходит? Знает. Но он живет полной жизнью и сдаваться не собирается. Тебе бы так попробовать!
— Чего мне пробовать, я…
— Ты заживо себя похоронил. У тебя пропал сын? Но это наша общая потеря. — У нее на глазах выступили слезы, она смахнула их указательными пальцами, чтобы не потекла тушь. — А ты решил, ты один такой несчастный. Из-за тебя и Дейзи с дочкой уехали.
— Не надо их сюда впутывать.
— Я сама решу, кого и во что мне впутывать! Мое сердце, Джеймс Такер, тоже умеет любить, да только какое тебе до этого дело. Ты никого вокруг не видишь.
— Ты закончила? — Джеймс протянул ей носовой платок, чтобы она вытерла слезы.
Луиза кивнула и громко высморкалась. Они оба взглянули на Далтона, который поднял дротик вровень с ухом, метнул его и попал точно в яблочко. Стоявшие рядом молодые парни одобрительно закричали и захлопали.
— Погляди на него! — воскликнула Луиза.
— Да, он еще кое на что способен.
Далтон оглядывался по сторонам, ища Луизу. Увидев ее, он гордо улыбнулся.
Решив, что пора уходить, Джеймс взял куртку, но тут его окликнула Луиза.
— Что?
— К тебе это тоже относится, — сказала она.
— О чем ты?
— То, что ты сказал про отца: он еще кое на что способен.
Джеймс развернулся и вышел из бара.
Он ехал домой, а в ушах все звучали слова Луизы. Еще кое на что способен… На что? Сидеть сутками в седле? Помочь корове разродиться? Улыбнуться девушке, угостить
Добравшись до ранчо, он проехал мимо каменного дома, где жили отец с Луизой, и свернул на дорожку, ведущую к его бревенчатому жилищу. Шестнадцать лет назад он построил его своими руками из здешнего кедра.
Едва он вошел, как зазвонил телефон.
— Слушаю!
— Джеймс?
— Дейзи, это ты?
У него перехватило дыхание. Она звонила раза два в год, рассказывала про Сейдж, про ее отличные оценки или про ее заметку, напечатанную в местной газете, а затем сухим тоном просила его послать дочке телеграмму, письмо, букет цветов. Или сесть на самолет и прилететь с ней повидаться. И всякий раз ему казалось, будто он впервые слышит ее голос.
— Как она? — спросил Джеймс, уверенный, что Дейзи звонит по поводу дочери. Иных причин быть не могло.
— Она… Не знаю, как тебе это сказать. Сейдж убежала из дома. Оставила записку. Вернее, две. Полиция ее ищет. Судя по всему, она отправилась к тебе.
— Значит, вам известно, где она?
— Нет, но я убеждена, что она едет на ранчо. Вместе со своим парнем.
Джеймс пытался представить себе дочь, у которой есть парень. Когда он последний раз ее видел, она еще только собиралась в детский сад.
— Она всегда мечтала у тебя побывать, — сказала Дейзи. — Знаю, ты считаешь, я давно должна была послать ее в Вайоминг. И наверняка думаешь, что, если б я разрешила ей проводить лето у тебя, ничего бы такого не случилось.
— Да нет, я…
— Я не хотела отпускать ее одну, а при мысли, что она будет ходить по тем местам, где Джейк…
— Не надо, Дейзи, я все понимаю.
— Ты мог сам к ней приехать.
— Нет, — ответил он. — Не мог.
— Джеймс, он не вернется! — Голос у нее дрожал. — Мы поняли это уже на третий или четвертый день. Наш сын погиб, но дочери ты все эти годы был нужен.
— А если вдруг вернется? — сказал Джеймс. — Я должен быть здесь, должен ждать его.
— Ты сумасшедший, — резко оборвала его Дейзи. — Прошло тринадцать лет. И твоя дочь так истосковалась по отцовской любви, что отправилась к тебе в товарном вагоне!
— Ты это точно знаешь?
— Нет! Я уже говорила, что нет. Но она задавала вопросы на станции, ее узнали по фотографии.
— По какой?
— Какая разница? — рассердилась Дейзи.
Для него разница была. С каминной полки на него смотрели выстроившиеся в ряд фотографии Сейдж — от младенческих до совсем недавних.
— Информацию разослали в полицейские управления по маршруту движения поезда. На следующей станции проверят весь состав.
— Отлично. — У него защипало в глазах.
— Если она тебе позвонит…
— Я тут же тебе сообщу, — пообещал он.
— Спасибо, — коротко ответила Дейзи. Она сказала все, что хотела.
Джеймс надеялся, что она еще что-то добавит. Но она попрощалась и повесила трубку.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Поезд остановился среди кукурузных полей неподалеку от Лоун-Три, городка в штате Айова. Сейдж спала, прижавшись к Бену. Ей снилось, что она скачет на белом коне по отцовскому ранчо… Но тут поезд с громким скрежетом начал тормозить, и Сейдж проснулась.