Странствия дракона
Шрифт:
— Этот бегун добрался сюда с южных склонов? Быстрый парень!
— Мои скороходы — лучшие на всем Перне. Мерон Наболский дважды пытался переманить от меня этого человека.
— И что же?
Лорд Асгенар усмехнулся:
— Кто поверит Мерону? Мой бегун слышал немало историй о том, как Мерон обращается со своими людьми. — Казалось, он хотел добавить еще пару слов по этому поводу, но остановился, бросив настороженный взгляд на лесную опушку, словно заметил что-то в непролазных зарослях.
— В чем Перн действительно нуждается, так это в быстрых средствах связи, — заметил всадник, оборачиваясь на тяжело дышавшего человека.
— Быстрых? — Асгенар громко рассмеялся. Неужели весь Перн заразился от Фандарела его болезнью?
— Перн много
Ф'лар подумал, что должен связаться с кузнецом, когда вернется в Вейр. Его талант нужен сейчас Перну больше, чем когда бы то ни было. — Да, но выздоровеет ли в результате он сам? — улыбка Асгенара медленно погасла. С деланной небрежностью он произнес: — Слышал ли ты, что решили насчет цеха Бендарека?
— Еще нет.
— Я не настаиваю, чтобы Главная мастерская располагалась в Лемосе, однако… — настойчиво и серьезно начал молодой лорд.
Ф'лар жестом прервал его.
— Я тоже, хотя мне стоило немалых трудов убедить остальных в своей искренности. На землях твоего холда огромные запасы леса, и мастерская Бендарека должна быть рядом… В конце концов, он сам пришел в Лемос! — Что бы я ни предложил, все подымается на смех! — серые глаза Асгенара вспыхнули гневом. — Ты же знаешь, мастер не обязан подчиняться лорду холда. И Бендарек столь же беспристрастен, как и Фандарел — и столь же справедлив… Однако в его цехе многие заинтересованы. Но люди думают только о древесине, о досках и дровах, об этих новых листах для письма и всем прочем, что-там-еще-можно-выжать-из-этого-леса.
— Знаю, знаю, Асгенар. Ларад Телгарский и лорд Корман из Керуна на твоей стороне… Во всяком случае, они меня заверили в этом.
— Когда в Телгаре соберется Конклав, я хочу сказать… Надеюсь, лорды Рейд и Сайфер поддержат меня… Как-никак, мы все трое — с востока.
— Не лорды и не Предводители Вейров должны принимать такие решения, — ответил Ф'лар молодому человеку, — а другие мастера. Так считает Фандарел, и я с ним согласен.
— Тогда что же тормозит дело? Все мастера соберутся на моей свадьбе в Телгаре. Пусть они решат раз и навсегда и оставят Бендарека в покое! — расстроенный Асгенар всплеснул руками. — Надо, наконец, устроить его мастерскую. Все заинтересованы в его продукции, но эти вопли и крики вокруг организации мастерской только мешают ему делать важную работу! «Любое решение, способное подтолкнуть нас вперед, будет верным, особенно сейчас», — добавил про себя Ф'лар, вспомнив об утренних событиях.
— Однако изменения беспокоят некоторых лордов и Предводителей Вейров, — продолжал он уже вслух. — Иногда я думаю, что лишь цеха ремесленников заинтересованы в прогрессе… Лишь они способны проявлять достаточную гибкость и правильно судить, что для нас полезно, а что — нет. Тогда как властители холдов и… — Ф'лар резко остановился, решив не развивать эту мысль до конца.
К счастью, с севера показался еще один скороход. Молодой бегун тяжело дышал, неги его дрожали. Он миновал зеленого дракона и направился прямо к своему лорду.
— Господин, северный район очищен. Выжжены три норы, все в порядке.
— Молодец, парень. Ты отлично бегаешь.
Юноша, покраснев от похвалы и усилий удержаться на ногах, отсалютовал вождю Бендена и своему лорду. Затем, сделав несколько глубоких вдохов, перешагнул через распростертого на земле первого посыльного, наклонился и принялся массировать себе ноги.
Асгенар улыбнулся Ф'лару — Не стоит снова повторять все, что связано с цехом Бендарека. Мы согласны в главном. Если бы только удалось доказать это остальным! Коротко рявкнул Мнемент. Он передал, что по сообщениям воздушных патрулей, небо очистилось. Бронзовый так важно протянул Ф'лару переднюю лапу, что Асгенар расхохотался.
— Кажется, нас поторапливают, — заметил он. — Ну, так когда же ждать следующей атаки?
Ф'лар покачал головой.
— Тут останется Ф'рад. Думаю, у тебя есть неделя передышки. Если будут новости, я сообщу.
— Ты прилетишь на праздник в Телгар через шесть дней?
— Непременно! Иначе
— Передай привет твоей Госпоже!
Мнемент вознесся в небеса по плавной эллиптической кривой, что позволило его всаднику бросить еще один внимательный взгляд на лесные угодья Лемоса. На севере и на востоке клубились клочья дыма, но Мнемент, казалось, не обращал на них внимания. Ф'лар послал его в Промежуток. Ужасный холод ледяными пальцами впился в свежие ожоги, оставшиеся на лице от ударов Нитей. Через три вздоха, миновав расстояние в сотни тысяч длин дракона, они вынырнули над чашей Бендена. Рев Мнемента, словно удар медного гонга, раскатился над ней — сигнал благополучного возвращения и предвкушения обеда. На мгновение бронзовый застыл в воздухе, но вот раздался ответный крик Рамоты, и стройная фигура Лессы появилась на карнизе королевского вейра. Пока Мнемент планировал на дно чаши, она сломя голову помчалась вниз по крутым ступенькам — точно так же, как бегал Фелессан, их сын, за что ему порядком доставалось.
«Выговоры тут бесполезны», — подумал Ф'лар. Затем он увидел в ее руках горшок и сердито шлепнул Мнемента по гладкой шее:
— Я просто тронут! Ты заботишься обо мне, словно о несмышленом мальчишке!
Бронзовый развернул крылья и, аккуратно приземляясь на площадке для кормления, заметил:
«Удары Нитей причиняют боль.»
— Я не хочу огорчать Лессу! Ничем, никогда!
«А я не хочу злить Рамоту.»
Когда Ф'лар, стараясь не замечать боли в обожженных холодом ранах, соскочил с шеи бронзового, пронзительный ветер бросил ему в лицо песок с площадки. Это был один из тех случаев, когда постоянная связь между всадником и драконом вела к определенным неудобствам. Особенно, если Мнемент брал инициативу на себя — что, вообще говоря, не являлось характерной чертой драконов. Мнемент неуклюже подпрыгнул вверх, освобождая дорогу Лессе. Она еще не успела сбросить полетное снаряжение и в плотно облегающей тело кожаной куртке выглядела моложе любой из Повелительниц Вейров. Ф'лар поднял голову. Лесса мчалась к нему через площадку; косы, которые она заплела перед полетом, били ее по спине. Хотя ни рождение сына, ни семь прошедших Оборотов не добавили плоти ее гибкому, стройному телу, линии груди и бедер стали более плавными, округлыми, а в огромных глазах появилось выражение, которое он затруднился бы определить нечто такое… нечто, предназначенное только ему… ему одному.
— И ты еще ругаешь всадников, которые не обращают внимания на раны!
— задыхаясь, выпалила она, останавливаясь рядом с Ф'ларом. Прежде, чем он успел хоть заикнуться, что получил лишь несколько легких ожогов, Лесса уже накладывала на них целебный бальзам из горшочка. — Я промою ранки, когда прекратится боль… Ты не мог бы наклониться? С Вириантом все будет в порядке, но Сорент и Релт получили ужасные раны… Пора бы этому мастеру Фандарела — ну, который шлифует стекла, кажется, Вансор? — пора бы ему закончить свое устройство для дальновидения… о котором он постоянно болтает… Плохо с П'ратаном… Манора считает, что ей удастся сохранить ему зрение… но надо ждать и следить за его глазами. — Лесса закончила обрабатывать ожоги Ф'лара и остановилась, чтобы перевести дух. — Если он и после выздоровления не прекратит гоняться за новыми девушками, мы не сможем воспитать всех его детей. Эти девицы из холдов не признают абортов! — Губы ее сжались в тонкую линию, и Ф'лар понял, что она коснулась болезненной темы.
— Лесса! Не думай об этом! — Ф'лар поднял ее лицо, заставляя взглянуть ему в глаза. Ей, обреченной на бесплодие, было тяжело говорить о прерывании неурочной беременности. Расстанется ли она когда-нибудь с желанием иметь еще одно дитя? Разве она забыла, что чуть не умерла, рожая Фелессана? Он было успокоился, надеясь, что все в прошлом… Он не мог потерять Лессу… даже мысль об этом ужасала его. Ф'лар нежно коснулся разметавшихся по плечам кос. — Тот, кто много раз отправлялся в Промежуток, что-то теряет. И Госпожа Вейра должна понимать такие вещи.