Стражи
Шрифт:
— Хоть что-то о стройке в Бэннинг-холле, — сказал капитан. — И ничего не нахожу. А это довольно странно.
Я по своему положению здесь, как вы понимаете, должен изучать газеты внимательнейшим образом — мало ли что полезное может отыскаться. Здесь пресса еще не набрала той оголтелости в охоте за сенсациями, какую приобретет лет полсотни спустя, но все равно, и в этом времени, и в этой стране — сенсации для газетчиков хлеб насущный. Меж тем за полгода ни одна газета словечком не упомянула о лорде Бэннинге и его башне. Это весьма странно. Благодарнейшая тема, верный кусок хлеба, о башне можно писать, нимало не нарушая здешних моральных норм и негласных запретов. И тем не менее — сущий заговор молчания. Конечно,
— У вас есть какие-то соображения?
— Никаких, — сказал капитан. — Я лишь констатирую, что все это очень странно для человека, неплохо знающего Англию… Ага, нам сюда.
Он первым свернул с проселочной дороги, соединявшей Нортбридж с соседней деревушкой, извечной соперницей решительно во всем. Путь, по которому они шли, ничуть не напоминал полузаросшую тропинку, ведущую к уединенному, пришедшему в упадок поместью — наоборот, перед ними протянулась в лунном свете накатанная, глубокая двойная колея: ну, конечно, для строительства башни понадобилось изрядное количество железа и прочих материалов, доставлявшихся множеством повозок и грузовиков. Опять-таки немаленькие расходы…
— Сюда, — показал капитан на ведущую в лес тропинку, — насколько я помню карту, мы этой дорожкой выйдем как раз к башне, лес там вплотную почти подступает к дому.
Он мимолетно коснулся висевшего под пиджаком пистолета. Поручик машинально сделал то же самое. Экипировали их на славу: и обычные браунинги, и наповал сражающее альвов оружие, помещавшееся в большие массивные сигарницы (в нынешней Англии они в большом ходу и никаких подозрений не вызовут), и позаимствованное в Аунокане устройство, позволяющее моментально пленить альва (усовершенствованное нынешними батальонными учеными, замаскированное под изящный дамский револьверчик). Арсенал внушительный — но, если учесть, что им как раз следует избегать пока что всяких стычек… Придает уверенности, и не более того…
— Зверье, надеюсь, тут не водится? — поинтересовался поручик из практического житейского интереса.
— Никакого, — сказал капитан. — Очень, знаете ли, в этом смысле благоустроенная страна. Самым крупным зверем смело можно считать лисицу. Последних волков повыбили еще в средневековье, а медведи, по-моему, вообще не водились. Так что никакого опасного зверья, если не считать человека и… — Ах ты ж черт! — выругался он шепотом. — Что называется, помяни к ночи…
Он остановился, не дойдя до опушки буквально пары-тройки шагов. Поручик моментально последовал его примеру, после короткого колебания сделал выбор — и опустил руку в боковой карман пиджака, где лежала «сигарница».
Сквозь редкие деревья прекрасно можно было рассмотреть барский дом (где освещена была лишь пара окон на первом этаже и еще несколько верхних) и башню, подсвеченную с земли лучом сильного фонаря, скорее уж прожектора. Отсюда видно, что на лесах деловито возятся несколько темных фигурок, что-то сосредоточенно мастерящих под самым полушарием.
Но смотрели они на другое…
Впереди, пересекая тропику наподобие шлагбаума, тянулась в обе стороны странная преграда: нечто вроде красивой ажурной изгороди высотой человеку не более чем по колено — вот только выполнена она не из чего-то материального, а из блекло-сиреневого сияния. Этакое изящное полупрозрачное кружево, способное восхитить непосвященную художественную натуру — а у людей понимающих вызывавшая лишь строго определенные мысли…
Капитан с превеликой осторожностью сделал еще шаг — а дальше идти не рискнул. Поручик, прекрасно его понимавший, остановился бок о бок с ним.
— Видите, насколько она тянется? — совсем тихо спросил капитан, словно опасался, что эта зловещая штуковина может отреагировать на громкий человеческий голос.
— Ну, да… — так же полушепотом ответил поручик. Нетрудно рассмотреть, что тусклое ажурное сияние идеально вычерченным кругом замыкало Бэннинг-холл, башню и прилегающий луг — часть световой ограды заслонял дом, но она там, никаких сомнений, тоже имелась.
Поручик ощутил нечто вроде радостного воодушевления — это неожиданное препятствие никаких планов не нарушало, зато неопровержимо свидетельствовало о присутствии тут альвов. То самое долгожданное доказательство. До сих пор были одни лишь подозрения, пусть и веские…
Не сговариваясь, они развернулись и быстрым шагом направились назад по той же тропинке, время от времени оглядываясь — но время шло, сиреневая паутина исчезла из виду, заслоненная лесом, и никто за ними не гнался, никто не бросался наперерез из темной чащобы.
Довольно долго они шагали в молчании.
— Обычные люди этого, конечно же, не видят, — сказал капитан.
— Уж это наверняка, — поддакнул поручик. — Интересно, что бы случилось, вляпайся в нее обычный человек?
— Я так думаю, вряд ли она действует убойно, — сказал капитан. — К чему такие крайности? Еще забредет ненароком кто-нибудь из местных, если он умрет или бесследно исчезнет, разговоры пойдут… В такой глуши каждый человек на виду и на счету, тут не Лондон… Какая-то сигнализация, я так полагаю, хотя прежде подобного ни разу не видел. А вы?
— Я тоже, — сказал поручик. — Правда, мы об этих тварях знаем далеко не все.
— Вот совпадение, и мы тоже… — невесело фыркнул капитан.
До гостиницы они добрались без всяких приключений и благополучно проскользнули внутрь черным ходом, прокрались наверх, в свой номер, ухитрившись не особенно потревожить скрипучую лестницу. Поскольку хозяйка, конечно же, знала об их долгой отлучке, завтра с утра следовало ожидать легоньких попреков в адрес «приличных молодых людей из Лондона, которым, ей-ей, никак не к лицу знаться со старыми пропойцами». Впрочем, хозяйкины нравоучения были неизбежным злом, которое легко вынести.
Они едва успели снять шляпы и усесться, как началось. Посреди комнаты засветилась бледно-зеленая линия, образовавшая прямоугольник размерами с самую обычную дверь, тут же едва видимая ниточка света налилась яркой зеленью, полоса света стала толщиной в палец, почти материальной, окруженное ею пространство заволокла тускло-зеленая пелена, кое-где пронизанная золотистыми искорками.
Поручик уже совершенно не удивился — потому что никакой угрозы это не несло, наоборот. Как ни грустно признать, они со своими «каретами» и в самом деле выглядели сейчас этакими архаичными прадедушками. Нынешний батальон использовал именно эти «двери» — безусловно, гораздо более удобные штуки. В прямом смысле слова дверной проем, ведущий из одного времени в другое. Один шаг — и ты либо в ином времени, либо дома. Если за тобой постоянно наблюдают инженеры батальона (как сейчас с ними и обстояло), в случае опасности дверь может открыться где угодно (разумеется, не в людном месте, где есть свидетели) — и в мгновение ока скроешься от любой погони. Человек свернул за угол, в безлюдный переулок, где нет посторонних глаз, — и растворился в воздухе, исчез, пропал, оставив в недоумении преследователей. Что бы они там ни думали, доказательств никаких. Был человек — и не стало его, вот и ломай голову… С тех пор, как Савельев впервые увидел «двери», он не мог избавиться от тихой зависти к потомкам — по сравнению с нынешними достижениями инженерной мысли (а это в самом деле уже не трофей, а самостоятельная разработка батальонных физиков) тяжеленные громоздкие «кареты» и в самом деле казались телегой ломовика рядом со сверкающим мощным автомобилем.