Стрела времени (сборник)
Шрифт:
— Мы по-прежнему верны Земле, — с достоинством отвечал мэр.
— Отлично. С ближайшей планеты к вам будет направлен инспектор-резидент, чтобы проверить, действительно ли вы придерживаетесь установленных обычаев и традиций.
— Как вы сказали? — обеспокоенно спросил мэр.
Строгий голос взял октавой выше:
— Вы, разумеется, отдаете себе отчет в том, что мы не потерпим проникновения к нам каких бы то ни было чуждых элементов. Надеюсь, вы меня понимаете, генерал?
— Я не генерал. Я мэр.
— Вы возглавляете, не так ли?
— Да, но…
— В таком
Мэр судорожно глотнул воздух и впился глазами в радио.
— Помните, что вы управляете колонией Земли, генерал, и не должны допускать никаких отклонений от нормы, никакого радикализма Наведите у себя в колонии порядок, генерал. Инспектор прибудет к вам в течение ближайших двух недель. Это все.
В деревне была срочно созвана сходка: требовалось немедленно решить, как наилучшим образом выполнить наказ Земли. Сошлись на том, что нужно со всей возможной быстротой перестроить привычный уклад жизни на земной манер в соответствии с древними книгами.
— Что-то я никак в толк не возьму, зачем нам преступник, — сказал Том.
— На Земле преступник играет чрезвычайно важную роль в жизни общества, — объяснил мэр. — На этом все книги сходятся. Преступник не менее важен, чем, к примеру, почтальон. Или, скажем, начальник полиции. Только разница в том, что действия преступника должны быть антисоциальны. Он должен действовать во вред обществу, понимаешь, Том? А если у нас никто не будет действовать во вред обществу, как мы можем заставить кого-нибудь действовать на его пользу? Тогда все это будет ни к чему.
Том покачал головой.
— Все равно не понимаю, зачем это нужно.
— Не упрямься, Том. Мы должны все устроить на земной манер. Взять хотя бы эти мощеные дороги. Во всех книгах про них написано. И про церкви, и про школы, и про тюрьмы. И во всех книгах написано про преступников.
— А я не стану этого делать, — сказал Том.
— Встань же ты на мое место! — взмолился мэр. — Появляется инспектор и встречает Билли Маляра, нашего начальника полиции. Инспектор хочет видеть тюрьму. Он спрашивает: “Ни одного заключенного?” А я отвечаю: “Конечно, ни одного. У нас здесь преступлений не бывает”. “Не бывает преступлений? — говорит он. — Но во всех колониях Земли всегда совершаются преступления. Вам же это хорошо известно”. “Нам это не известно, — отвечаю я. — Мы даже понятия не имели о том, что значит это слово, пока на прошлой неделе не поглядели в словарь”. “Так зачем же вы построили тюрьму? — спросит он меня. — Для чего у вас существует начальник полиции?”
Мэр умолк и перевел дыхание.
— Ну, ты видишь? Все пойдет прахом. Инспектор сразу поймет, что мы уже не настоящие земляне. Что все это для отвода глаз. Что мы чуждый элемент!
— Хм, — хмыкнул Том, невольно подавленный этими доводами.
— А так, — быстро продолжал мэр, — я могу сказать: разумеется, у нас есть преступления —
— Что это значит — амнистируем? — спросил Том.
— Не знаю точно. Выясню. Ну, теперь ты видишь, какая это важная птица — преступник?
— Да, похоже, что так. Но почему именно я?
— Все остальные мне нужны для других целей. И кроме того, у тебя узкий разрез глаз. У всех преступников узкий разрез глаз.
— Не такой уж у меня узкий. Не уже, чем у Эда Ткача.
— Том, прошу тебя, — сказал мэр. — Каждый из нас делает что может. Ты же хочешь нам помочь?
— Хочу, конечно, — неуверенно сказал Том.
— Вот и прекрасно. Ты будешь наш городской преступник. Вот, смотри, все будет оформлено по закону.
Мэр протянул Тому документ. В документе было сказано:
“Ордер на убийство. К всеобщему сведению. Предъявитель сего, Том Рыбак, официально уполномочивается осуществлять воровство и убийство. В соответствии с этим ему надлежит укрываться от закона в темных закоулках, околачиваться в местах, пользующихся дурной славой, и нарушать закон”.
Том перечел этот документ дважды. Потом спросил:
— Какой закон?
— Это я тебе сообщу, как только его издам, — сказал мэр. — Все колонии Земли имеют законы.
— Но что я все-таки должен делать?
— Ты должен воровать. И убивать. Это не так уж трудно. — Мэр подошел к книжному шкафу и достал с полки старинный многотомный труд, озаглавленный “Преступник и его среда. Психология убийцы. Исследование мотивов воровства”.
— Здесь ты найдешь все, что тебе необходимо знать. Воруй на здоровье, сколько влезет. Ну, а насчет убийств — один раз, пожалуй, будет достаточно. Тут перестараться тоже не след.
Том кивнул.
— Правильно. Может, я и разберусь что к чему.
Он взял книги в охапку и пошел домой.
День был нестерпимо жаркий, и весь этот разговор о преступлениях очень утомил и расстроил Тома. Он улегся на кровать и принялся изучать древние книги.
В дверь постучали.
— Войдите! — крикнул Том, протирая глаза.
Марв Плотник, самый старший и самый длинный из всех длинных, рыжеволосых братьев Плотников, появился в дверях в сопровождении старика Джеда Фермера. Они несли небольшую торбу.
— Ты теперь городской преступник, Том? — спросил Марв.
— Похоже, что так.
— Тогда это для тебя. — Они положили торбу на пол и вынули оттуда маленький топорик, два ножа, гарпун, палку и дубинку.
— Что это вы принесли? — спросил Том, спуская ноги с кровати.
— Оружие принесли, а по-твоему, что, — раздраженно сказал Джед Фермер. — Какой же ты преступник, если у тебя нет оружия?
Том почесал в затылке.
— Это ты точно знаешь?
— Тебе бы самому пора разобраться в этом деле, — все так же ворчливо сказал Фермер. — Не жди, что мы все будем делать за тебя.