Стук мертвеца
Шрифт:
Когда потрясение от всего услышанного прошло, Марк начал вспоминать некоторые детали. Из прошлого до него донеслось эхо: намеки, аллюзии, знакомый голос. Расплывчатые образы меняли очертания, а другие обретали четкие контуры.
— Если быть честным, — сказал он, — я настолько под впечатлением этих картинок: гравюры Гойи и холста Виртца, что не могу думать об этой женщине иначе, как об обольстительнице во плоти. Она, конечно, ведьма…
— Ага! — ухмыльнулся доктор Кент.
— …конечно, ведьма, которая смеялась и издевалась над христианской моралью. Она выставила напоказ изображение этой ведьмы с двойной целью. Чтобы подчеркнуть, что считает
— Готов согласиться. Я не вдавался в такой глубокий анализ.
— Но нам придется разбираться! Разве вся окружающая обстановка не указывает нам на личность убийцы?
— В самом деле? Интересно!
— Да! Именно так! Может, у Роз Лестрейндж и не было любовников. Но она чертовски хорошо крутила мужчинам головы, это может подтвердить любой. Ее стремление к «шантажу ради удовольствия» давало ей такую власть над определенным сортом мужчин, что, когда она начинала угрожать, они окончательно теряли самообладание и могли зайти слишком далеко. Не возникла ли тут такая ситуация?
Теперь доктор Кент в свою очередь был сбит с толку. В глазах его появилось странное выражение, которое тут же словно бы затянулось дымкой.
— Мой дорогой Марк, я никогда не имел в виду ничего подобного!
— Тогда какие же тайны она знала о людях?
— Полагаю, что не о «людях». А только об одном человеке среди нас — на это я надеюсь и об этом молюсь.
— Вот как, доктор Кент? И кто же он?
На мгновение в белой гостиной воцарилось молчание; здесь повсюду, как и в спальне, были видны зловещие следы порошка. У стоящего между окон высокого комода выдвижная доска для письма была опущена, вероятно во время обыска.
— Как я говорил раньше, — после паузы промолвил доктор Кент, — при всем желании понять истинную сущность мисс Лестрейндж, я пришел к выводу, что я не знаю, какова она…
— В этом-то и беда!
— Простите?
— По большому счету ваше открытие ничего не даст. Оно лишь откупорит новую бутылку с джиннами — мотив для убийства мог иметь кто угодно.
— Например?
— Ну как же! Взять хотя бы Фрэнка Чедвика. Когда в Куиншевене у аптеки Барни я спросил его о Роз, он замялся, и было видно, как все его тщеславие полезло наружу. Когда мужчина полон такого чванства, как Чедвик, женщина не должна слишком полагаться на себя.
И снова Марк остановился — на этот раз, чтобы поразмыслить.
— Хотя подождите, — спохватился он. — Дело не в этом! Чедвик тут ни при чем. Он заботится о Бренде: он обеспечивает ей алиби надежное, как крепость. И сейчас я понимаю, что мы оказались в куда худшем положении, чем думали.
— Бросьте, Марк! Конечно же все не так плохо! Фелл что-нибудь выяснил?
— Он реконструировал картину убийства, если не считать мелких деталей, касающихся загадки закрытой комнаты. Он установил, что в полночь убийца был в спальне. Я думаю, он догадывается, кто убийца, но ручаться не могу…
— Фелл знает, кто убийца? — резко перебил его доктор Кент.
— Повторяю: ручаться не могу. А ведь полиция, полагаю, подозревает нас. Доктор Фелл…
В этот момент он появился в проеме полуоткрытых дверей.
Во время своего диалога они слышали, как он прохаживается по коридору. По всей видимости, он успел осмотреть и маленькую комнатку для завтраков, и кухоньку в задней части дома; был слышен скрип дверей.
И теперь он вдруг застыл у дверей гостиной, что невольно заставило Марка напрячься; он продолжал стоять в ожидании чего-то, потом наконец ткнул тростью в дверь, распахнув ее.
Боком пройдя в комнату, он вскинул подбородок и пытливо посмотрел на них поверх криво сидящего пенсне. Сэмюел Кент сразу перешел в наступление.
— Это так, Фелл? Мне страшно хочется выжать из вас всю правду, — выпалил доктор Кент, — какая бы она ни была. Марк все правильно понял? Вы в самом деле знаете убийцу?
— Нет! — ответил доктор Фелл. Он ткнул наконечником трости в изящный ковер и странно взглянул на Марка. — При всем обилии вариантов, — пробормотал он, — есть два человека, которых всерьез можно подозревать. Но если я сейчас назову их, вы запустите канделябром мне в голову. Но дело не только в этом! Два аспекта этого дела должны сойтись воедино без сучка и задоринки — лишь тогда мы увидим истину. Ваше поведение меня не удивило, Марк, но, клянусь Богом, меня удивляет Сэм Кент! — Теперь он смотрел на доктора Кента в упор. — Вам, сэр, больше не хочется выжать из меня всю правду? Ну, спасибо! Моя благодарность простирается от океанских глубин до небесного свода. Особенно учитывая вашу крайнюю заинтересованность в информации…
— Фелл! Я старался изо всех сил! Когда я в первый раз позвонил вам в Нью-Йорк, я сказал…
— Вы много что мне сказали. Вы взывали к здравому смыслу и, что бы ни было у вас на душе, взволнованно говорили о происходящем. Итак, если не считать убийства, что для вас главное во всем этом деле?
Доктор Кент поджал губы.
— Та личность, — буркнул он, — которую не совсем удачно окрестили «шутником из спортзала».
— Вот как?
— Да! Конечно, мисс Лестрейндж не могла быть этим шутником. Версия Тоби Саундерса была абсурдной с самого начала. Но мисс Лестрейндж знала, кто на самом деле был им. Испытывая болезненное пристрастие к чужим тайнам, она таки выяснила, кто из нас развлекался таким образом. И убийца заколол ее, чтобы заткнуть ей рот… Этого вы не можете отрицать?
Доктор Фелл не ответил.
— Я спрашиваю — этого вы не можете отрицать? — повторил доктор Кент.
— Я…
— Я не знаю, кто этот шутник, — не дал ему ответить доктор Кент. — И не собираюсь делать вид, что знаю. Но вы пойдете по неправильному пути, если будете постоянно употреблять слово «шутник». Как я утверждал с самого начала, в спортивном зале произошло два неудачных покушения на убийство. Кто-то непонятно по какой причине попытался убить сначала старого Джорджа Джонсона, а затем юного Губерта Джонсона. Фелл, неужели и теперь кто-то может считать это шуточками? Мисс Лестрейндж была убита потому, что знала правду. И разве вы забыли, что прошлой ночью в библиотеке кто-то попытался сбросить на голову Джудит Уолкер сорокафунтовый гипсовый бюст? В данный момент миссис Уолкер находится у себя дома, но до сих пор не осмеливается рассказать, что же потом ее так напугало.
Сложив дужки очков и засунув их в нагрудный карман, доктор Кент кивнул в сторону окон гостиной. На них висели портьеры густого винного цвета. Но их редко опускали; подняты они были и сейчас. За открытыми окнами стояла теплая сыроватая ночь, полная стрекота сверчков; был виден стоящий напротив дом Джудит, в котором горели почти все окна.
Оттуда не доносилось ни звука.
— Думаю, не было необходимости объяснять все это, — вздохнул доктор Кент, когда и доктор Фелл, и Марк промолчали. — Черт побери, Фелл, полагаю, что вы согласны со мной!