Суа сонка – птичка цвета неба
Шрифт:
– Не стоит… – резко добавила она с придыханием и увидела появившуюся в дверях Белинду, а за ней и Лео.
Они спасли, будто лучик света в темноте, и, воспользовавшись моментом, Иви отошла от смердящего мужчины. Сестра поведала о разрешении Виланда отвезти ей семью домой. Троица попрощалась с Альбертом и пошла к экипажу. Старик провожал Иви похотливым взглядом и шептал себе:
– Да ты не цветок, ты жгучая крапива… – на последних словах он возбужденно дёрнулся, словно вспоминая ощущения и эффект от растения.
По дороге Лео сидел возле Белинды, а Иви напротив у окна. Он водил носом и, приподнимая руку, обнюхивал себя.
– Какой-та запах стоит в ноздрях, не пойму откуда… – поделился парень.
– От мистера Вэнса фон Вахуана
Иви улыбнулась.
– Всегда чувствую от него запах лукового пота вперемешку с гнилой пищей изо рта! – поведала старшая сестра, сморщив нос.
– Теперь ясно. Мистеру Болото, вероятно, не подходит данный климат… – рассуждал Лео, переведя фамилию мужчины.
Иви похихикала, ей стало хорошо в кругу родных без надменных и злых посторонних. Карету немного качало из-за неровной поверхности.
– Почему Виланду и его семье так интересно проводить время с мистером Вормондом? – задался вопросом Лео.
Белинда вздохнула и покачала непонимающе головой. А Иви про себя думала, возможно, потому что члены семьи Хартманн в какой-то степени похожи на своего друга или хотят быть таковыми, ведь каждый человек стремится туда, где его объединяют интересы, желания и цели. И только те, кто стоят на ступени ниже по статусу, часто вынуждены пресмыкаться и идти на поводу у прихотей властных. Однако Виланд казался другим, быть может, более мягким, воспринимающим общение с сумасбродным стариком из-за того весомого положения и влияния, боясь пойти наперекор.
– Мне показалась жена мистера Вормонда крайне изнеможенной и грустной, ей тяжело, и она явно несчастлива, он сказал о еде, одежде, что даёт ей, но разве только это важно и этого достаточно?! Как же любовь, уважение и душевное единство друг с другом, они абсолютно отсутствуют, она там как некий атрибут для помощи и выслуживания… – дивясь, рассуждала Иви. – А этот несчастный невинный котёнок… у меня сердце заболело…
– Дорогая, каждая жена должна выслуживаться перед мужем в некоторых моментах… – пояснила Белинда.
– Ключевая фраза «в некоторых», но то, что я увидела в доме мистера Вормонда, не укладывается в моей голове, те люди чужды мне и не по нраву, и слушать их я не могу…
Белинда вновь вздохнула и в какой-то степени понимала сестру, только была не в силах изменить сложившуюся ситуацию и тем более обратить супруга против такого человека, как Вормонд. Внезапно она приложила ладонь к голове и, прищуриваясь, скорчилась. Иви с переживанием спросила:
– Что случилось?
По прошествии минуты Белинда убрала руку и открыла глаза.
– Просто мигрень атаковала… у меня такое бывает и никакие лекарства не помогают, – ответила, тяжело дыша.
– Хм… да здесь же просто кладезь полезных трав, я уверен! – высказался Лео.
Затем выглянул в окно, экипаж как раз проезжал по луговой равнине, приближаясь к редколесью. Парень резко выкрикнул кучеру остановиться, тот послушался и, спустившись со своего места, подошел к окну.
– Кайл, я бы хотел выйти и нарвать кое-какой травы, – сказал Лео и отворил дверь.
Кучер в недоумении сделал шаг назад. За братом вышла Иви. Белинда, чувствуя головную боль, осталась внутри, но напутственно воскликнула:
– Будьте очень осторожны, не отходите далеко и скорее возвращайтесь, даже если ничего не найдете тут!
Спустя секунду она снова добавила:
– А то еще насобираете ядовитых растений…
– Мистер Флорес, поспешите, пожалуйста, темнеет… а Бог знает, что тут может быть… – остерегал кучер.
– Иви, где ты? – кричал Лео, потеряв сестру в темени из виду.
Ей пришлось оставить стрелу и поспешить обратно. Идя на свет, она появилась на глаза брату и кучеру. Лео волнительно спросил, куда сестра ходила, но Иви почему-то не рассказала и лишь поделилась о прогулке. По пути парень показывал собранные цветки и листья мяты, а также еще некоторых известных ему растений для отваров и иных использований.
На следующий день в доме разразились возмущения. Будучи в гостиной, Виланд отчитывал Белинду за принесенный её сестрой позор перед столь уважаемым другом, а также кучер Дональда Антонио поведал о вчерашней остановке Кайла посреди леса темным вечером. Белинда сидела за столом, возле нее крутился супруг с сигарой. Дональд находился на одной из соф справа от стола и тоже курил. На возгласы сразу пришла Люси и, демонстративно присев напротив Белинды, поместила кисти рук на край стола, сложив ладони вместе. Девушка вздохнула, понимая о присоединившейся даме к своему любимому занятию отчитывать и унижать.
– Это немыслимо! – изрекла Люси, не заставив себя ждать. – Я думала, провалюсь под землю от стыда!
– Как жаль, что этого не случилось… – тихо пробормотала Белинда, отворачиваясь.
– Что? – настороженно переспросила женщина. – Что ты сказала? Виланд, ты слышал?!
Брат навел недовольный взгляд на супругу и сделал замечание:
– Я бы на твоем месте так себя не вёл, прекрати ёрничать!
– Мистер Вормонд оскорблён и даже не желает какое-то время видеть нашу семью, а всё из-за твоей невоспитанной сестры! – показывая несколькими пальцами на Белинду, жестикулировала Люси. – Собственно, что тут скрывать, я так и знала, после того как она нагло повела себя со мной, какого еще поведения можно было ожидать! Виланд, я предлагала оставить Ивонн и парня дома… как видишь, я снова оказалась права! – поучала с осуждением.
– Лео, парня зовут Лео, – поправила Белинда.
– Я не обязана запоминать имена всех твоих родственников! – весьма грубо ответила заведенная Люси, встав из-за стола.
Она пошла к стеклянным дверям на улицу и добавила брату:
– Теперь решай проблему сам, но подобное не может повториться!
Из малого холла в гостиной появился воодушевленный Лео с чашкой отвара на блюдце. Его заметила женщина и приостановилась у выхода. Парень спокойно подошел к Белинде и поставил чашку, затем непонимающе поправил очки, наблюдая кислые и недовольные лица. Виланд заглянул и спросил: