Суд и ошибка
Шрифт:
Мистер Читтервик, вздрогнув, в изумлении уставился на него.
— Господи милосердный,
— Не скажу, что у меня нет своих подозрений, — подчеркнуто внятно произнес Фёрз. — Но сказать, что знаю наверняка, не могу.
— Так и я тоже, — с вызовом покривил душой мистер Читтервик. — Тут ведь лучше не знать, верно? У нас могут быть разные взгляды на вопросы добра и зла, но если кто-нибудь и заслуживал смерти, так это Джин Норвуд; если кто-нибудь имел право убить ее, так это тот, кто убил; и если бывает такое, что смерть оправдана результатом, так это как раз наш случай. При этом только у нас с вами имеются свои подозрения. Так не лучше ли оставить их невысказанными?
— Сдается мне, что вы правы, — ответил Фёрз.
Мистер Читтервик вздохнул с облегчением: никто не узнает тайны Фелисити Фарроуэй.