Суд королевской скамьи
Шрифт:
Чувствуя непомерную усталость, Адам с трудом дотащился до маленькой отдельной хижины, в которой обычно вел прием и где находилась его собственная комната, в которой на полу, застеленном циновками, стоял только матрас на ножках. Откупорив бутылку джина, он припал к ней, заметив, что звуки гонгов и барабанов исчезли за шумом обрушившегося к вечеру ливня; затем он вытянулся на матрасе и застонал в тяжелом полусне.
— Доктор Адам! Доктор Адам! Просыпайтесь! Просыпайтесь! — звал его Мадих.
Годы врачебной практики приучили его мгновенно приходить
— Пошли, — торопил он.
Адам уже был на ногах, застегивая рубашку и заправляя ее в брюки. В соседней комнате стоял Бинтанг, держа на руках ребенка.
— Спаси моего сына, — заплакал он.
Взяв ребенка, Адам положил его для осмотра на грубо сколоченный стол. Жар заметно усилился. Плохо, подумал Адам, очень плохо.
— Держи факел пониже.
Когда он осторожно ввел термометр в прямую кишку ребенка, тот забился в конвульсиях.
— Как давно он в таком состоянии? Это началось до или после захода солнца?
— Как только зашло солнце, мальчик стал колотиться, как безумный.
Значит, часа три или больше тому назад. Адам вынул градусник. Сто девять градусов. Ребенка трясло, на губах у него показалась пена. Поражение мозга! Необратимое поражение мозговой ткани! Если он даже и спасет жизнь ребенку, тому предстоит остаться идиотом.
Маленький оливковокожий человек смотрел на врача молящими глазами. Как объяснить ему, что сын вождя отныне будет безнадежным идиотом?
— Скажи Бинтангу, что надежды очень мало. Пусть он ждет снаружи. Мадих, сунь факел в держатель и тоже выйди. Я буду работать один.
У него не оставалось выбора, кроме как погрузить ребенка в сон.
Адам Кельно снова был в Ядвигском концлагере. Хирургия... пятый барак. Он склонился к ребенку и заставил себя развязать шнурок, придерживавший небольшой лоскуток материи, который прикрывал гениталии мальчика.
ЕСЛИ ЭТИ ОПЕРАЦИИ НЕОБХОДИМЫ, Я БУДУ ИХ ДЕЛАТЬ, НО НЕУЖЕЛИ ВЫ СЧИТАЕТЕ, ЧТО Я БУДУ ИСПЫТЫВАТЬ РАДОСТЬ ОТ НИХ?
Адам нащупал хрупкие горошины яичек мальчика зафиксировал их в пальцах и приподнял на ладони мошонку.
ЕСЛИ ОНИ МОГУТ СПАСТИ ЖИЗНЬ ПАЦИЕНТА.
Внезапно он отпрянул от распростертого тела, и его стала бить неудержимая дрожь: он почти не владел собой. Мальчика снова начали сотрясать спазмы агонии.
Через час Адам вышел из хижины, ставшей операционной, представ перед глазами взволнованного отца и дюжины его соплеменников.
— Он ушел в мир и покой.
Крик скорби у дикарей похож на вопль раненого животного. Бинтанг, застонав, рухнул на землю и в приступе невыносимой муки стал биться об нее головой. Он изливал свое неизбывное горе, пока изнеможение не лишило его сил и он не остался лежать в грязи с лицом, покрытым кровью из многочисленных царапин, которые сам себе нанес. И только тогда Адам увидел, что вождь без сознания.
12
Полицейское радио сообщило в Кучинг, что погода носит неустойчивый
Выпрыгнув на берег, Макалистер стал подниматься наверх, миновав покосившееся здание склада, откуда до его обоняния донеслись запахи прессованного каучука, перца и мешков с пометом летучих мышей, который изобретательные китайцы собирали в пещерах и использовали как удобрение.
Подтянутый ветеран освоения азиатских владений империи шел по грязной дороге мимо китайских магазинчиков и ветхих хижин малайцев; путь его лежал в британский квартал. Поджидая отставшего слугу, который должен был нести над ним зонтик, защищающий от солнца, Макалистер что-то буркнул в густые усы. Длинные шорты цвета хаки спускались у него почти до колен, закрытых высокими носками, и взмахи трости сопутствовали его шагам.
Встречая гостя, Адам поднялся из-за шахматной доски. Макалистер изучил расположение фигур, а потом посмотрел на противника Адама, его семилетнего сына, который явно загнал отца в угол. Мальчик обменялся рукопожатием с Макалистером, а потом отец, отослал его.
— Парень неплохо играет.
Адам с трудом мог скрыть гордость за успехи Стефана, который в свои семь лет читал и говорил по- английски и по-польски и неплохо владел китайским и малайским.
Спустя некоторое время они расположились на веранде, откуда открывался вид на цветущую долину реки. Разговор сопровождался напитками. Скоро изнуряющая жара сменилась прохладой сумерек с их звуками и запахами. На лужайке Стефан играл с Терренсом Кемпбеллом.
— Ваше здоровье, — сказал Макалистер.
— Итак, доктор Макалистер, что же привело вас сюда? — с привычной для него грубоватой прямотой спросил Адам.
Макалистер издал легкий смешок.
— Ну что ж, Кельно, похоже, что вы пользуетесь немалой популярностью в Кучинге. Аденоиды у жены губернатора, грыжа уполномоченного по делам туземцев, не говоря уж о камнях в желчном пузыре одного из уважаемых членов китайской общины.
Адам терпеливо переждал поток ненужных уточнений.
— Как вы думаете, почему я оказался в Бобанге?— услышал он.
— В самом деле, почему?
— По прямому поручению сэра Эдгара, — сказал Макалистер, имея в виду губернатора, — и в недалеком будущем я хотел бы полностью преобразовать всю медицину в Сараваке. Мы хотели бы немедленно избавиться от замшелых ветеранов и поставить на ведущие позиции новых людей. Мы хотели бы перевести вас в Кучинг, чтобы вы стали ведущим хирургом больницы. Я думаю, вы согласитесь, что это неплохое предложение.
К тому времени Адам практически прекратил пить. С прошлым он покончил решительно и бесповоротно.