Сумеречный стрелок 6
Шрифт:
Из паучихи вылетела липкая паутина и попала в глаза Володи. Раздалось шипение.
— А-А-А— А! — закричал искатель, падая на землю и роняя кинжал в серую пыль. Затем начал кататься по земле, пытаясь сорвать едкую субстанцию со своего лица, но шипение только усиливалось, и в нос мне ударил запах паленого мяса.
Володя похоже ослеп и беспомощно рычал, пытаясь понять в какой стороне находятся его враги. А потом он, отключая магические сети, выпустил своего питомца.
— Убе-ей их все-е-ех! —
Но теперь проявил себя Пал Палыч, причем ювелирно. Знакомый щелчок — звук выпускаемого магмового шара. Он был меньше и быстрее предыдущих.
Шар пролетел сквозь ястреба, оставив в его теле огромную дымящуюся дыру, и ударился в скалу, вгрызаясь в каменную твердь.
Второй удар предназначался Володе, нажимающему на какой-то артефакт. Он так и не успел ничего сделать.
В грудной клетке неудачливого убийцы появилась похожая дыра. Загорелась одежда по краям жуткой раны, через которую я даже разглядел столпившихся перед невидимой границей фениксов.
— Они не могут пройти, — выдавил я, прокашлявшись.
— Да, — сплюнул кровью Жорик. — Из-за артефакта, который притащил этот ублюдок.
— Тогда план Володи помог и нам отчасти, — я поднялся на ноги и взял на руки подбежавшего Пал Палыча. Котенок довольно заурчал, подняв мордочку, когда я его погладил за ушком. На его шее я заметил алую полосу. Всего лишь шрам от еще недавно казавшейся смертельной раны. Удивительно!
— Главное, что ему уже ничем не поможешь, — Жора поднялся, держась за грудную клетку, и осмотрел тело напавшего на нас искателя. — Пал Палыч просто красавец. И птичку завалил.
— Между прочим, — Лея подошла к нам, выплевывая мясо ястреба и немного перьев, — дерьмо, а не еда. Жилистая, безвкусная. А вот фениксы — другое дело. Их уже попробовала. Просто сказка!
Я осмотрел на напирающих со всех сторон на магический купол фениксов, и сбился со счета на четвертом десятке. Задние ряды наседали на первые, и десятки клювов пробовали на прочность магическую преграду, которая не давала им разорвать нас на части.
Я огляделся, включил орлиный взор и сразу рассмотрел точку внутри защищенной зоны. Просто идеально!
Затем перевел взгляд на своего телохранителя, который добрался до Беспощадного, лежащего в пыли и, нежно погладив, убрал его в ножны.
— Ты ранен, — я подставил ему плечо, когда он резко покачнулся в сторону.
— Да все нормально, — ответил он, бледнея на глазах. — Бывало и хуже.
— Мы в сумеречной зоне, дружище. И ты ранен. Куда уже хуже, — усмехнулся я, косясь на его грудную клетку. — Перелом у тебя точно есть, но, к счастью, не открытый.
— Да пофиг, как на собаке заживет, — ответил Жора.
Мы заковыляли в сторону золотистой точки, сияющей на уровне глаз, и в голове раздался возмущенный голос паучихи:
«Эй, а как же моя добыча?! Это же деликатес!»
Я вздохнул и посадил Жору перед точкой перехода. Закинул в пространственное хранилище четыре тушки. Судя по массе, примерно килограмм по сорок чистого мяса. И заплечная сума, набитая перьями феникса. Неплохой урожай.
Я дождался, когда питомцы скроются в пространственном кармане, и коснулся золотистой горошины, закрутившейся в воздухе.
Меня вместе с Жориком бросило вперед. Если я был привычен к этому, то Жора, причем раненый, достаточно болезненно воспринял путешествие.
Когда мы вышли в мир живых, он потерял сознание.
Я тут же увидел неподалеку автомобиль с лекарским знаком — красным крестом на боку.
— Вы не могли бы помочь моему другу? — я подскочил к одному из лекарей, вывозивших на каталке какого-то пожилого аристократа. У мужчины кровь запеклась на голове, и он растерянно оглядывал нас, не понимая, что происходит.
— Мы на вызове, — буркнул второй, постарше, и вежливо отодвинул меня в сторону, чтобы перевезти пострадавшего к автомобилю.
— А если ещё подумаете? — я положил в карман белого халата две сотенные купюры.
Когда лекарь погрузил аристократа в салон «скорой», он остановился, оттопырил карман, и его брови поползли наверх.
— Ещё столько же, и мы возьмем вашего друга. Место есть, — глаза целителя алчно заблестели.
Ещё две купюры перекочевали в его карман, и он довольно кивнул, махнув молодому:
— Тут ещё один.
— Только аккуратно. У него, по моему, ребро сломано, — крикнул я лекарям, поднимающих заскрипевшего зубами Жорика, затем добавил. — Упал с лестницы
Я поехал вместе с ними.
— В походе были? — любопытным взглядом окинул меня пожилой лекарь, косясь на запыленные джинсы и грязную футболку.
Я вздохнул и протянул руку, в которой было спрятано ещё сто рублей.
— Понял… — лекарь почтительно «пожал» её. — Ваш друг упал с лестницы, когда вы пришли из похода.
Я прекрасно понимал, почему он так осторожничал. Все медицинские отчеты падают в итоге на стол к Хранителям, которые их досконально изучают. С учетом того, что ищут «предателя», сбежавшего с мощным артефактом — это вполне себе логичное объяснение.
Через полчаса мы доехали до приемного лекарского пункта, а ещё час спустя Жорик вышел живой и здоровый, даже немного порозовевший.
— Представляете, обслужили как императора. Пять лекарей лечили! — судя по растерянному взгляду Жоры, он был приятно шокирован. — Моментально срастили два ребра да еще применили какие-то зелья особенные. В общем, я удивлен. Вы им, наверное, хорошо заплатили?