Сумерки Кланов-2: Возрождение Завета
Шрифт:
Очень много было совпадений в выборе размера и цвета, темы, средств, даже имени — какой-то фальсификатор сделал серию работ якобы Ньюмарка, на которых голова Райана Штайнера разлеталась от пули убийцы, — но хорошее совпадение было только одно. Совпадали буква «С», которой были подписаны и полотно Ньюмарка, выставленное на аукцион, и все работы Старлинга. После этого
Франческа полностью переключилась на Старлинга — «Стара», как называли его неистовые поклонники, или «Реджи» — так называли его брызгавшие слюной
Этих критиков, впрочем, было немного. Искусство Старлинга стало темной стихией, которая находила отклик у людей, живших у самой границы, томящейся под пятой Кланов. Популярность Старлинга подпрыгнула выше звезд, когда Нефритовые Соколы двинулись на Ковентри, и несколько его полотен были проданы за астрономические суммы. Реджинальд Старлинг сделался видной фигурой Нью-Эксфорда, что говорило больше об отсутствии в городе более ярких людей, чем о личной притягательности таланта. Он, конечно, хороший живописец, но бывал резок и груб, и приглашать его на общественные мероприятия считалось делом рискованным.
Все, что она узнавала о Стерлинге, имело какую-то неясную параллель с чем-то в Ньюмарке, а потому Франческа и Курайтис приехали в Нью-Эксфорд и подобрались к художнику поближе.
Франческа якобы случайно поскользнулась в лужице у ножки шезлонга и упала на спину, постаравшись, чтобы купальный халат при этом распахнулся. Ридер выпал из руки и разлетелся на кусочки рядом с Ньюмарком, отскочившие пластиковые осколки кольнули его в бок.
— Ой!
Ньюмарк сел, и глаза его немедленно прилипли к голой груди Франчески. Потом он моргнул и свесил ноги с шезлонга.
— Вы не ушиблись?
. — Нет, но… осторожно! У вас под ногами осколки пластика, а они острые.
— Ах да. Спасибо. — Ньюмарк повернулся, встав коленями на шезлонг, и начал собирать осколки ридера. Подняв выскочивший диск, он прочитал название. — «Безумие беженца», Брейерс.
— Да, этакое легкое чтение. — Франческа встала на колени и частично запахнула халат. — Извините, что так вышло. Какой-то у меня неудачный год.
Ньюмарк потряс диском:
— Ужасный, если вы считаете «Безумие» легким чтением.
Франческа села на пятки, слегка поправила поясок купального костюма, коснувшись сморщенного шрама на левом бедре.
— Люди из Министерства Размещения мне сказали, что в книге Брейерса говорится насчет эмоциональных проблем перемещенных лиц, Я жила на Цюрихе, но там началась война, и я еле уцелела. — Она показала на шрамы у себя на грудине и на бедре. — А выйдя из больницы, я вернулась к родителям, на Ковентри. Туда ударили Кланы, и я опять бежала. — Она обезоруживающе улыбнулась Ньюмарку. — Я сказала компьютеру, чтобы выбрал мне какое-нибудь место, и вот я здесь.
Ньюмарк протянул ей диск.
— И давно?
— Полгода. Я себе говорю, что выдержу первые полгода, если буду все время
Ньюмарк откинулся в шезлонге и засмеялся:
— Ага! Еще один человек, который здесь живет как по приговору!
Франческа вздохнула:
— Теперь, когда разбился ридер, похоже, меня ждет психушка. Книги — только они поддерживали меня в здравом уме.
Он нахмурился:
— Но у вас же должны быть друзья? Хотя бы по работе.
Она качнула головой, разметав белые волосы по плечам.
— Нет, я самостоятельный исследователь. Составляю библиографии. Если писатель или ученый хочет начать новую книгу, я вылавливаю весь относящийся к делу материал, сортирую, отбраковываю, создаю перекрестные ссылки и составляю библиографию. Работа интересная, и платят хорошо. Особенно верно это стало, когда я узнала, как заставить поисковые механизмы эпохи Звездной Лиги вытаскивать новые данные из сердечников памяти Звездной Лига, которые отключает легион Серой Смерти. Но все равно работа очень одинокая.
— Если хорошо платят, можете купить себе новый ридер.
Франческа поежилась:
— Это же не так, как с настоящей работой. Я получаю небольшой аванс для начала работы, но платят мне, когда я ее сдаю. Сейчас я в середине работы над тремя проектами, и ни у одного конца близко не видно. Нет продукта — нет денег.
— Понимаю, — кивнул Ньюмарк. — У меня то же самое.
— Да? А какая у вас работа?
— Вроде как маляр.
— Нет, правда? — Франческа дружелюбно улыбнулась. — Может, я наняла бы вас перекрасить мою квартиру? Белое, молочное, сливочное — не мои цвета.
— Извините, что я неточно выразился. Я художник. — Ньюмарк сел и протянул ей руку. — Реджинальд Старлинг.
— Очень приятно, я Фиона Дженсен. — Она пожала его руку, потом чуть нагнула голову. — А я должна была знать ваше имя?
Вопрос застал Ньюмарка несколько врасплох, потом он улыбнулся и покачал головой:
— Вероятно, нет.
Франческа добавила в голос энтузиазма.
— А ваши картины выставляются где-нибудь? Их можно посмотреть? — Она смешалась. — То есть здесь, в Кресчент-Харбор? Я люблю живопись, на самом деле люблю, но у меня нет…
Ньюмарк протянул руку и заглушил ее возражения, положив ей палец на губы.
— Вы слишком тяжело работали, как вы сами сказали. — Он внимательно посмотрел на нее, вглядываясь синими глазами. — Вот что, Фиона, я возьму вас сегодня в одну галерею. У меня сегодня вечером открытие выставки, и я не собирался туда показываться — задетые завсегдатаи всегда что-нибудь купят, чтобы иметь кусок художника, который выказал им презрение. Феодализм — бесполезные и бездарные думают, что могут действительно владеть работой гения. Пойдем и повеселимся. Франческа заколебалась: