Суженая
Шрифт:
***
Он не стал объяснять ревнивой идиотке, что ритуал пошел не так, как ожидалось, и вместо нулевого обмена создал связь, неспроста. И это было хорошо. Очень хорошо!
Мужчина восхитился - такой силы кровь! Когда он возьмет от нее свое, не будет предела его могуществу. Глаза прикрылись от этой мысли.
К сожалению, он упустил верный шанс. Но теперь, если ему не удастся задуманное, можно будет попробовать другой путь. По ситуации. И только в крайнем случае.
Сейчас
Но кусок от подола свадебного платья, того самого, цвета сливочного мороженого с изумительным фисташковым оттенком, он захватил с собой.
***
С того званого вечера Лорвель не отправился к себе, а поехал, несмотря на поздний час, прямиком к королю в Фелтан.
***
Государь Норт был крепок и еще не так стар, чтобы его могло свалить отравленное зелье. За прошедшие два дня ему стало настолько лучше, что теперь он мог без скидок на состояние здоровья заниматься делами, которых скопилось немало.
Время было за полночь, однако король все еще работал в кабинете, хотя уже можно было бы и отправиться спать. Но он ждал вестей от Мидхэма. Тот должен был найти и привезти к нему Зиберта. Альба привязана к брату, король собирался это использовать. Впрочем, воспитанника он в любом случае планировал пощадить, но прежде собирался получить от него максимальную выгоду. А охотник на ведьм, как назло, словно в воду канул. С тех пор, как он уехал, уже минуло больше двух дней, и никаких результатов. Обычно Мидхэм справлялся быстрее.
Вот, например, когда его отправили в погоню за Альбой. Охотнику и дня не понадобилось, чтобы вернуть беглянку. Сейчас, обращаясь мыслями к этому, Норт испытывал жгучую досаду. И подозрения.
Подозрения выедали душу, теперь король уже сомневался во всем. Но больше всего сожалел, что дал девчонке время до утра. Он не должен был этого делать. Надо было сорвать плод, когда тот был у него в руках. Норт стиснул челюсти и сжал кулак. Нетерпимо было осознавать, что Альба теперь у Гаэля Дарта.
Король тряхнул головой и вернулся к документам.
К счастью, у него был и другой источник информации. Мэтр Лорвель. Церковник мог быть весьма полезен, правда аппетиты его просто колоссальны. И в отличие от Мидхэма, Норт не мог ему приказать. Приходилось лавировать.
Короткий деликатный стук в дверь, король не глядя проговорил:
– Войди.
На пороге появился советник:
– Ваше величество, мэтр Лорвель просит принять его.
Норт вскинул на него взгляд. Время за полночь. Если Лорвель явился сейчас, значит, это нечто важное.
–
– резко бросил он и откинулся на спинку кресла.
От неожиданного предчувствия у него повлажнели ладони. Спустя некоторое время из коридора послышался шум шагов, а потом в кабинет зашел церковник.
– Ваше величество, - поклон и елейная улыбка на устах.
– Прошу простить за такое позднее посещение...
– Пустое, - отрезал Норт, вставая с места.
Правой рукой показал на кресло перед столом, а пальцы левой руки непроизвольно поджались в кулак. Норт старался не показать, но с большим нетерпением ждал. Наконец Лорвель уселся и, понизив голос, начал:
– Сир, я только что от Гаэля Дарта.
– Кхм, - король повел шеей, ощущая, что ворот давит, потянулся, взял со стола небольшую безделушку - металлическую шишку и стал вертеть ее в пальцах.
– Темный лорд устроил званый вечер, на котором представил леди Альбу как хозяйку замка.
– Он не...
– Норт непроизвольно подался вперед.
– Нет, - качнул головой церковник.
– Он знает, что мы будем настаивать на соблюдении всех формальностей, иначе брак просто будет признан недействительным. Поэтому он девушки не касался. Но...
Лорвель взял паузу, сложил вместе ручки и уставился на короля. Понятно, что сейчас церковник собирался подороже продать информацию. Государь остался невозмутим. Наконец тот заговорил:
– Мне удалось найти среди своей паствы даму, которая может свидетельствовать против Гаэля Дарта. Церковь возьмет ее под опеку.
– Хорошо, - ровно проговорил король, хотя у него сердце заколотилось от предчувствия удачи.
Очевидно, Лорвель ожидал большей ответной реакции, поэтому выражение его лица несколько скисло. Однако он не закончил.
– Сир, - проговорил Лорвель, - есть еще кое-что. Я говорил с леди Альбой. Мне кажется, она что-то знает о королеве Анхельме.
– Что именно?
– король мгновенно напрягся.
Это действительно было важно.
– Она сказала, что нам стоит пригласить королеву на исповедь и помолиться о ней. Ее величество здорова?
Норт медленно выдохнул и откинулся назад. В прошлый раз он просто обозначил пожелание, а Лорвель намекнул, что его содействие придется купить. А сейчас настал момент торга.
– Разумеется, - ответил его величество с небрежной улыбкой.
– Просто ее величество переволновалась из-за казни и сейчас предпочитает находиться в своих покоях. Это всего лишь нервы. К тому же у нее недавно случился выкидыш. Мы потеряли наследника. Увы, моя жена теперь бесплодна.
– О, как жаль, примите мои соболезнования, - тут же запел Лорвель, а у самого прямо глазки забегали.
Король выдержал паузу и начал:
– Скажите, мэтр Лорвель. Является ли бесплодие достаточной причиной для расторжения брака?