Свадьба дракона
Шрифт:
— Дурное замыслил, — произнесла ведьма осуждающе.
— Мне нужен этот артефакт, — упрямо произнес дракон.
— Не трожь колыбель жизни, — глаза старой ведьмы вспыхнули зеленым пламенем.
Если бы герцог не был драконом, а был простым смертным, испугался бы. И даже у бесстрашного Винзора под кожей пробежало плохое предчувствие.
— Смерти ты не боишься, — низким, отстраненным голосом проговорила ведьма, — А вот любви… — она замолчала.
Эрган решил больше не ждать, пока ведьма очухается и не начнет опять говорить.
Герцог с помощью магии подхватил с земли собранное с такой любовью яйцо и взял в руки. Искорки крепко держали форму, не позволяя разлететься вновь на кусочки. Винзор направился к ближайшей стене.
— Стой дракон! Не делай этого! Не трожь колыбель жизни! Прокляну! — громогласно произнесла каким-то неживым и глубоким голосом ведьма.
Герцог не стал ничего отвечать, лишь прибавил шаг, чтобы выйти и раскрыть крылья.
— Проклинаю зеленого дракона. Не будет тебе жизни в браке, не увидишь своих наследников, пока девушка не полюбит самого жестокосердного дракона. Пять дней тебе даю! — гласил женский голос под сводом храма Матери природы.
Будто не ведьма проклинала бесшабашного дракона, а сами силы природы пытались остановить герцога.
Винзор разозлился. Нет, не испугался! Его разозлило, что какая-то старая ведьма позволяет себе вмешиваться в его жизнь. Герцог развернулся и запустил заряд магии в старую женщину. Искры вошли в ее тело и сердце остановилось. Глаза ведьмы расширились, она схватилась за грудь и стала падать на землю, но самый жестокосердный дракон не пришел к ней на помощь, а лишь смотрел, как умирает старая женщина, сраженная его магией.
— А сам ты умрешь, когда увидишь смерть своей любимой! — на последнем издыхании побелевшими губами прошептала ведьма.
После этих слов женщина рухнула лицом вниз. Дракон еще несколько секунд посмотрел на бездыханное тело перед ним, развернулся и вышел. Больше ни о проклятии, ни о ведьме он не вспоминал. Герцог считал экспедицию проведенной вполне удачно. Артефакт у него в руках, обошлось смертью только одной старой женщины, у которой остановилось сердце, что вполне вероятно при ее возрасте. А потому никаких претензий к империи драконов от варваров не должно быть.
Сине-зеленый дракон, выглядевший в ночи почти черным, тихо скользил по темному небу, в лапах он держал окаменелые остатки драконьего яйца, скрепленные искристой магией. Артефакт молчал и больше никаких эмоций не вызывал. На границе герцог встретил свой отряд и все вместе, пользуясь предутренней тьмой, пока все караульные были полусонные, пересекли границу. Никакой погони за ними не было.
В то же утро артефакт был вручен императору. Драконы одетые наконец-то в привычную одежду, весело переговаривались, довольные экспедицией. Они ничем себя не выдали, разведка прошла удачно, тем более артефакт доставлен. Только Риш поглядывал
Когда в императорском дворце улеглись восторги от предъявленного артефакта и друзья могли отдохнуть у себя, молодой лорд Гирдон приступил к расспросам.
— Что случилось в храме Матери природы? — это был первый вопрос.
— Соединил осколки и забрал с собой, — спокойно ответил Эрган.
Оба дракона сидели в кабинете герцога. Налитые и наполовину отпитые бокалы были у обоих в руках. Сытный ужин в императорском дворце закончился и теперь можно было просто отдохнуть от экспедиции в страну варваров, и от эйфории охватившей Шархиса.
Император был настолько уверен в приобретенном артефакте, что уже сейчас занимался подготовкой к собственной свадьбе. Несколько кандидатур из прекрасных дракониц были отобраны заранее и сейчас Шархису необходимо было определиться окончательно. По этому поводу было решено устроить бал, куда приглашались все претендентки на место будущей императрицы.
Суета, разворачивавшаяся во дворце с участием многих придворных-драконов, больше герцога не касалась, потому он, испросив дозволения, удалился к себе во дворец.
— Все прошло настолько просто? Никого не встретил? У них не было никакой охраны? — продолжал допытываться верный друг у Эргана.
— Варвары, — презрительно пожал плечами, — Они даже свою «Колыбель жизни» не удосужились охранять.
— Что охранять? — переспросил Риш.
— Колыбель жизни, — отмахнулся герцог, — они так называли осколки скорлупы.
— Откуда тебе это стало известно? — продолжил допытываться молодой лорд.
— Старуха одна сказала, — буркнул Винзор, не желавший об этом говорить.
— Ведьма? В храме ты встретил ведьму? — тут же подскочил со своего стула Риш.
— Да, пришла одна ведьма. Вот и вся охрана, — согласно кивнул герцог, презрительно усмехнувшись.
— Что еще она сказала? — встревожился не на шутку друг.
— Если ты интересуешься о проклятии, то что-то она там говорила, — пожал плечами дракон.
— Что? Что она сказала? — уже не на шутку разволновался Риш.
— Про какие-то пять дней бубнила, — сделав глоток драконьего вина, герцог откинулся головой на спинку кресла, в котором сидел.
После этого оба дракона ждали, что произойдет за эти пять дней. Но все было как обычно, никаких признаков проклятия герцог на себе не ощущал, потому вообще выкинул все слова старой женщины из головы. Лишь Риш по слову, по фразе вытянул весь рассказ из своего друга. Немного пообщавшись с ведьмами и крестьянами в стране варваров, лорд Гирдон более серьезно отнесся к проклятию, которое наложила ведьма в храме. Сколько раз он пытался поговорить со своим другом, но тот лишь отмахивался, ссылаясь на то, что пять дней прошли, а он все еще жив.