Свадьба
Шрифт:
– Все хорошо, Бренна. Твой муж любит тебя. И мы тоже.
– Алек!
– Да?
– Мне очень жаль.
Глава 17
Куинлен вернулся из Англии ни с чем. До крайности разочарованный и смущенный, он отчитался перед лаэрдом.
– Мак-Нейр уже отправил солдат в Англию. Мы прошли за ними весь путь, узнали, сколько их было. От барона Хейнсуорта их вышло ровно столько же.
– И сколько же?
– Двадцать шесть вооруженных солдат.
–
– Не было.
– Ты уверен?
– Мы видели, как они уходили. Да, уверен.
– И что ты сделал с ними?
– А как ты думаешь? Коннор одобрительно кивнул.
– Сколько моих людей участвовало в битве?
– Нас было одиннадцать.
– Хороший был бой, да? Из моих людей кто-нибудь ранен?
– У Донована распорото бедро. Это самая серьезная рана, остальные получили разве что царапины. Честно говоря, Донован вряд ли легко бы отделался, если бы не… – Если бы не что?
– Вот тут произошло что-то странное. Солдаты барона наблюдали за боем с башни. Только я решил направиться в крепость узнать, где Фэйт, как подвесной мост опустился и оттуда вышла процессия. Во главе солдат ехала мать вашей жены. – Куинлен перестал улыбаться. – Она говорит по-гэльски, но хуже, чем леди Бренна. Солдаты ее, конечно, были вооружены, но они были готовы ввязаться в схватку только в случае необходимости защитить госпожу. Теперь я понимаю, откуда у вашей жены такое мужество. Ее мать слезла с лошади, спросила, кто мы такие, но, прежде чем я успел ответить, она увидела Донована и пошла к нему. Не надо говорить, что наш солдат не хотел, чтобы она к нему прикасалась, но она его не слушала. У нее было с собой все необходимое для врачевания, она обработала ему рану и зашила ее.
– А ты что делал?
– А я отвечал на вопросы о твоей жене. Она, конечно, беспокоится о ней, хотя уверяла меня, что нет. Она объяснила, что, если бы у Бренны были неприятности, она бы отправила свой медальон кому-то из сестер или братьев. А раз она этого не сделала, то ее мать знает, что дочь в полном порядке. Она и о тебе беспокоится. И кое-что просила передать: относись к жене хорошо, иначе тебе придется отвечать перед ее семьей. Они знают о случившемся с эскортом леди Бренны, и ее мать сказала, что барон понятия не имел, какое чудовище лаэрд Мак-Нейр. О, а это тебе должно очень понравиться: барон посылает благодарность лаэрду Мак-Алистеру за спасение дочери.
Коннор покачал головой. Благодарность англичанина? Да разрази его гром! Что ему с ней делать?
– А как насчет Фэйт?
– Она пропала. Тебе покажется странным, но ее мать очень беспокоилась, до тех пор пока к ним не нагрянули солдаты Мак-Нейра. Они явились за девушкой без предупреждения, обыскали каждый угол и, разумеется, не нашли ее. Мать считает, что кто-то помог ее дочери скрыться. И ей кажется, она знает спасителя.
– Кто же он?
– Ты.
– А она не удивилась, почему приехал ты, а не я?
– Да вроде нет.
– Что же мне сказать жене, Куинлен? Я не могу держать ее в неведении. Она сама узнает от кого-нибудь про сестру. Слухи повсюду носятся, как ветер в Горной Шотландии.
– Ты прав, кто-то уже обо всем знал и забрал Фэйт раньше нас. Сомневаюсь, что это был кто-то из ее братьев: он не заставил бы мать беспокоиться, а сразу бы все ей сообщил. Разве не так?
– Пожалуй. Есть еще один человек, который мог взяться за это дело по просьбе Бренны.
– Кто?
– Мой брат. Он способен на это. Так ведь?
– Он ненавидит Англию.
– Но он любит мою жену, – возразил Коннор. – И прежде чем рассказать все Бренне, я должен поговорить с ним. Я думаю, Алек где-то спрятал ее сестру. Что еще ты можешь мне доложить?
Тот пожал плечами.
– Мать миледи послала подарок дочери. И она…
– И что она? – спросил он, удивившись колебаниям Куинлена.
– Она поцеловала меня в щеку. Ну не мог же я ее отпихнуть. Она, в конце концов, мать миледи. Но я… Коннор, ничего смешного в этом нет. Она сказала, что этот поцелуй для ее дочери. И она ожидает, что я… передам его ей.
– Она хочет, чтобы ты поцеловал мою жену? – Коннор уже не смеялся. – Ты не сделаешь этого.
– Ну конечно, нет.
На этом разговор закончился. Воины поскакали к юго-западной части границы, где произошло последнее нападение.
Через час появился Эден. Он спрыгнул с коня и побежал к лаэрду с криком:
– Ваша жена в порядке, лаэрд! Но были неприятности! Коннор стоял совершенно неподвижно и безмолвно, пока Эден докладывал ему о случившемся. Воин слово в слово повторил сказанное Бренной, а когда он закончил, лаэрд пребывал в такой ярости, что его трясло.
– Где сейчас моя жена?
– У Кинкейдов. С ней Криспин. Крепость охраняет Дональд.
– Бренна в порядке?
– Да.
– Ты уверен?
– Уверен.
Коннор постарался отбросить страх, мешавший ему сосредоточиться.
– А Юфимия? – спросил он. Он произнес это имя мертвенно-спокойным тоном. Казалось, он полностью овладел собой.
– Криспин думает, что она заберет тело сына и увезет на север, чтобы похоронить его там.
– Бренна…
– С ней все в порядке, – еще раз заверил его Эден. – Я не стал бы обманывать. Ей надо было наложить швы, она здорово избита, но ее жизни ничто не угрожает. Женщины хотели ехать с ней, так что Дональд с трудом удержал их в крепости.
Коннору понадобилась огромная выдержка, чтобы не завопить от ярости. Ему надо было остаться с ней! Он должен был все предвидеть! Мерзавец! Он осмелился прикоснуться к ней!
– Лаэрд, что мне сделать? – спросил Эден.