Светло, синё, разнообразно… (сборник)
Шрифт:
ЛЕНАУ. А, Бэ, Цэ… ну, хорошо. Значит-ца так, судари мои: как мы есть аграрная страна, то, стало быть, и перекуем мечи на грабли. Эй! Пошли, мои залетные!
ФЕРМЕРЫ
Гроссбахский пахарь – эйн, цвей, дрей,Кузнец и знахарь – фир, фюнф, зекс,Весь день на поле пашет,Всю ночь вприсядку пляшет,Зибен, ахт, нойн, цэйн!Всегда в походе соха!ВсегдаКЛЕРОН. Значит, по двести?
ЛЕНАУ. Вот смета. (Подает бумагу.)
КЛЕРОН (в холодной ярости, к Ратенау). Ну разумеется, и у вас?
РАТЕНАУ. И вы не ошибаетесь. Исключительно на благо просвещения. Лучшие профессора Востока. Але – оп!
КИТАЙЦЫ
Мы ученый из Китай – вай, вай, вай,Всё на свете понимай – вай, вай, вай.Судьбу за-га-ды-ва-ёмЗуб за-го-ва-ри-ва-ём,А затем сидим и пьёмЧай, чай, чай!КИТАЙЦЫ, ФЕРМЕРЫ и БАРОНЫ
Мы ученый из Китай – эйн, цвей, дрей!Всё на свете понимай – фир, фюнф, зекс.Эх, ёшь твою вошь – ну-ка, вынь да положь.Чай, чай, чай! Чай, чай, чай!КЛЕРОН. Достаточно. Хватит, я сказала!
РАТЕНАУ. Вам не нравятся наши предложения?
Клерон рвет «сметы».
Что вы делаете?! (К Эмилии.) Ваша светлость!
ЛЕНАУ. Мы работали, рук не покладали!
РАТЕНАУ. Может быть, это спорно, как все новое – тогда давайте спорить! Но не хамить!
ЛЕНАУ. Ваша светлость, скажите ей!
ЭМИЛИЯ. Охотно! Ваше превосходительство, премьер-министр! Клерон! (Указывает на «хор».) Идиотизм этих предложений может соперничать только с ненасытностью их авторов. Что бы им ни поручали, какие бы задачи ни ставили – их фантазия никогда ничего, кроме этого, не произведет. Наука, религия, армия, балет, зима и лето, юг и запад – всё для них есть одна огромная неиссякаемая кормушка на казенный счет…
РАТЕНАУ. Вы хотите сказать…
ЭМИЛИЯ. Клерон! Нельзя тащить телегу из грязищи и при этом не запачкаться!
РАТЕНАУ. Вы полагаете, что мы…
ЭМИЛИЯ. Клерон! В каждом деле главное – люди. Например, барон фон Ленау. Скажите, барон, когда любовь используют в качестве отмычки, как это называется?
ЛЕНАУ. Приятное с полезным, ваша светлость.
РАТЕНАУ. А вы считаете, что барон…
ЭМИЛИЯ. Барон путает полезное с уголовным. Это распространенное заблуждение. Но вам, Ратенау, загадка другая: где мой брильянт? И не вздумайте надуть меня на этот раз!
РАТЕНАУ. Барон, нас опять подозревают.
ЛЕНАУ. У них власть; что хотят, то и делают.
РАТЕНАУ. То есть как это «что хотят»? Не-е-ет, теперь перед законом все равные! У меня тоже достоинство и разум! Вскрывайте казну! Где ключ? У кого?
БАБЕТТА. Ой! (Схватилась за шею, нащупала шнурок.) Ф-ф-фу! Прикажете отпирать?
ЭМИЛИЯ. Да, милочка моя, да!
КЛЕРОН (тихо). Фантастика?
ГЕРЦОГ (тихо). Даже похорошела…
ЭМИЛИЯ (посмотрев в сейф). Там нет ничего.
РАТЕНАУ. В самом деле?
ЭМИЛИЯ. Вас это не удивляет?
РАТЕНАУ. Нисколько.
ЭМИЛИЯ. Еще бы. Пропажа двухмильонного фамильного брильянта удивит кого угодно, только не того, кто собственной рукою…
РАТЕНАУ. Барон, нас все-таки подозревают. М-да. Неожиданно. Что-то мы с вами не додумали, барон. (Во весь голос.) Стра-а-жа!!
Входит СТРАЖА.
Среди нас похититель Мекленбургского брильянта. Сейчас мы выясним кто, и тогда слово за вами. Бабетта, сколько было ключей? Три? Два? Или один? Единственный? Вот этот?
БАБЕТТА. Вот этот.
РАТЕНАУ. Ты никому его не отдавала?
БАБЕТТА. Никому.
ЭМИЛИЯ. Бабетта…
РАТЕНАУ. Ваша светлость, простите, но закон есть закон. Вы обвиняете – я защищаюсь. Прошли времена произвола. Стража! Обыщите ее сундучок.
Стража вынула из сундучка шкатулку.
Па-прашу-у! (Открыл, вынул камень, попробовал на зуб.) Это он. Бабетта, ты воровка.
БАБЕТТА. Что-о?!
КЛЕРОН. Что-о?!
РАТЕНАУ. Что «что-о»? Что и требовалось доказать. Стража!
ЭМИЛИЯ. Отставить. Барон, закон есть закон: теперь вы прокурор, а я защита. Бабетта, где ты хранила ключ?
БАБЕТТА. Здесь!
ЭМИЛИЯ. Всегда?
БАБЕТТА. Как на духу!
ЭМИЛИЯ. Хоть раз снимала?
БАБЕТТА. Зачем?
ЭМИЛИЯ. Даже на ночь?
БАБЕТТА. Нет!!!
ЭМИЛИЯ. И на эту ночь?
БАБЕТТА. Вот еще!
ЭМИЛИЯ. Хорошо, сама не снимала, так может быть, не сама?
БАБЕТТА. Как это?
ЭМИЛИЯ. Этой ночью этот ключ с твоей шеи никто не снимал?
БАБЕТТА. С меня? Ночью? Кто?
КЛЕРОН (Герцогу). Я больше не могу этого слышать! Прекратите это, пожалуйста.
ГЕРЦОГ. Клерон!.. Напрасно я позвал вас на эту должность.
КЛЕРОН. Но вы-то, вы герцог или нет? Вам же только приказать.