Свидетель
Шрифт:
– Спасибо, Сэм, – добавил негромко Виктор.
– А что делать? Ты ж не слушаешь… упрямец…
– И все-таки мы ее вытащили, да?
Половски медленно перевел взгляд на Кэти:
– Да… вытащили…
Виктор провел ладонью по перепачканному лицу.
– С другой стороны, нам снова придется все начинать сначала – улик-то ведь больше нет.
– Мило…
– Пробирки остались там… – Виктор с тоской посмотрел на охваченное пламенем здание старого театра.
– Они у Мило… – прошептал Сэм.
– Что?
– Когда ты
Виктор растерянно посмотрел на фэбээровца.
– Хочешь сказать, что подменил пробирки?
Половски кивнул.
– Ах ты… сукин…
– Виктор! – одернула его Кэти.
– Ты слышала? Он подменил пробирки! Стырил у меня единственный козырь!
– Он спас нас!
Виктор укоризненно покачал головой.
Половски виновато улыбнулся и тут же скривился от боли.
– Слушай дамочку – у нее, в отличие от некоторых, есть голова на плечах.
Сирены внезапно стихли, и в шипении и реве огня прорезались человеческие голоса. Какой-то плотный пожарный, соскочив с подножки, подбежал к Половски и опустился рядом с ним на колени.
– Что у нас тут?
– Огнестрельное ранение. И пострадавший, который считает себя умней всех, – проворчал Виктор.
Пожарный кивнул:
– Не беспокойтесь, сэр. Справимся и с первым, и со вторым.
К тому времени, как Половски загрузили в «скорую», от театра «Сарацин» осталось догорающее кострище. Габаритные огни машин растворились в темноте, сирены давно стихли, и осталось только шипение изливающейся на уголья воды.
Не говоря ни слова, Виктор заключил Кэти в объятия и прижал к себе. Так они и сидели, две одинокие фигуры на фоне дымящихся обломков и хаоса. Оба так вымотались, что держались из последних сил, но и усталость не помешала Кэти ощутить магию момента: танцующие на стенах ближайших зданий тени, призрачно мигающие огоньки, шипение догорающих головешек – зрелище одновременно прекрасное и пугающее.
– Ты все-таки пришел за мной, – прошептала она. – Я так боялась, что не придешь…
– Кэти, ты же знала, что я приду!
– В том-то и дело, что не знала. Улики были у тебя. Ты мог спокойно уйти и не думать обо мне.
– Не мог. – Он поцеловал ее в макушку. – Слава богу, я не успел подняться в самолет. Тогда нас разделило бы две тысячи миль.
Кто-то подошел к ним по усыпанному битым стеклом тротуару.
– Извините, – произнес незнакомый голос. – Не вы ли Виктор Холланд?
Они обернулись – перед ними стоял мужчина в мятой парке, с переброшенным через плечо фотоаппаратом.
– А вы кто? – спросил Виктор.
Незнакомец протянул руку:
– Джей Уоллес из «Сан-Франциско кроникл». Мне звонил Сэм Половски, обещал фейерверк, приглашал полюбоваться. – Он обвел взглядом руины театра и покачал головой. – Похоже, я немного опоздал.
– Подождите-ка, – нахмурился Виктор. – Сэм звонил вам? Когда?
– Ну, может быть, часа два назад. Не будь он моим шурином, я бы, конечно, не поверил. Сэм уже несколько дней намекал на какую-то историю, которой готов со мной поделиться. Но дальше намеков дело так и не пошло. Вот почему я и сегодня сильно не спешил. Знаете, от города досюда не так уж близко.
– Он рассказал вам обо мне?
– Он сказал, что у вас есть интересная история.
– Ну, интересная история есть у каждого.
– Да, но у некоторых они интереснее, чем у других. – Репортер огляделся. – Кстати, а где Сэм? Или этот болван так и не появился?
– Этот, как вы выражаетесь болван, настоящий герой. Так и напишите в вашей чертовой статье.
Еще шаги. На этот раз к ним подошли двое полицейских. Глядя на них, Кэти почувствовала, как напрягся Виктор.
– Мы получили информацию, – начал старший, – что раненый доставлен в пункт скорой помощи. И что вас обнаружили на месте происшествия.
Виктор кивнул и устало, как человек, которому теперь все равно, ответил:
– Да, я был здесь с самого начала. Поищите хорошенько, и вы найдете в руинах три трупа.
– Три? – Полицейские переглянулись.
– Да, фейерверк, похоже, был еще тот, – пробормотал репортер.
– Будьте добры, сэр, назовите свое имя, – попросил полицейский.
– Имя… – Виктор посмотрел на Кэти, словно говоря: «Да, мы дошли до конца. Придется сказать. Меня заберут, и я не знаю, увидимся ли мы когда-нибудь».
Все еще глядя ей в глаза, он произнес отчетливо и громко:
– Я – Виктор Холланд.
– Холланд… Виктор Холланд? Не вас ли…
Он так и смотрел на нее до самого конца. Смотрел, когда на нем защелкнули наручники, когда повели к ожидающей неподалеку патрульной машине, когда усадили на заднее сиденье.
И вот она осталась одна – усталая, беспомощная, озябшая среди догорающих развалин.
– Мэм, вам тоже придется поехать с нами.
– Что? – Кэти недоуменно посмотрела на полицейского. – Что?
– Эй, парни, она вовсе не обязана ехать с вами! – возразил Джей Уоллес. – Вы ведь не предъявили ей обвинения.
– Заткнись, умник.
– Это не имеет значения, – вздохнула Кэти. – Я согласна и поеду с вами.
– Подождите! Я хочу поговорить с ней! Только лишь несколько вопросов.
– Поговоришь потом, – бросил полицейский помоложе, беря ее за локоть. – После нас.
Стражи порядка вели себя вежливо и даже любезно. Возможно, они видели, что она держится из последних сил. Или на них произвели впечатление ее покорность и нежелание спорить. Кэти ответила на все вопросы. Позволила осмотреть оставшиеся на запястьях следы от веревок. Она рассказала им об Олли и Саре, о двух других женщинах по фамилии Уивер. И все то время, что ее продержали в полицейском участке Пало-Альто, Кэти надеялась хотя бы мельком увидеть Виктора. Она знала, что он где-то здесь, рядом. Может быть, его даже допрашивали одновременно с ней и задавали ему те же, что и ей, вопросы.